Translation of "Trata" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Trata" in a sentence and their russian translations:

- ¿De qué trata?
- ¿De qué se trata?

- О чём речь?
- О чём идёт речь?

Trata de encontrarlo.

- Попробуй его найти.
- Попробуй её найти.
- Попробуйте его найти.
- Попробуйте её найти.
- Постарайся её найти.
- Постарайся его найти.
- Постарайтесь его найти.
- Постарайтесь её найти.

- ¡Intentá!
- ¡Tratá!
- ¡Trata!

Попробуй!

Trata de averiguarlo.

- Постарайся это выяснить.
- Постарайтесь это выяснить.
- Попробуй это выяснить.
- Попробуйте это выяснить.

Trata de disfrutar.

Постарайся повеселиться.

¡Trata de calmarte!

Постарайся успокоиться.

Trata de recordar.

- Попытайся вспомнить!
- Попытайтесь вспомнить!

Trata de descansar.

- Попробуй отдохнуть.
- Постарайся отдохнуть.
- Постарайтесь отдохнуть.

Trata de controlarte.

- Старайтесь себя контролировать.
- Старайтесь держать себя в руках.
- Старайся держать себя в руках.
- Старайся себя контролировать.

¿De qué trata?

О чём речь идёт?

Trata otra vez.

Попробуй ещё.

No se trata de suerte, se trata de habilidad.

Речь идёт не об удаче, а об умении.

Sino trata sobre mirar

а о том, как смотреть

¿De qué se trata?

О чём идёт речь?

- ¡Trata!
- Toma, prueba esto.

- Вот, попробуй это.
- Вот, попробуйте это.

Trata de ser puntual.

- Постарайтесь быть вовремя.
- Постарайся быть вовремя.

Trata de no vomitar.

Постарайся, чтобы тебя не вырвало.

Y trata de ayudarlos.

и попытаться помочь им.

Se trata de adorar.

Это все о тематике.

No se trata del mundo plano, se trata de la ufología

Дело не в плоском мире, а в уфологии

- ¿De qué trata?
- ¿De qué se trata?
- ¿Qué pasa con eso?

О чём речь?

Se trata de hallar conexiones.

Помните, мы пытаемся раскрыть связи.

No se trata de presuponer

Это совсем не мифология, не символизм

La inclusión trata del impacto.

Интеграция же о результатах.

Cuando se trata de patria

Когда дело доходит до родины

Si se trata de características

если это особенность

Trata de mejorar tu inglés.

Попробуйте улучшить свой английский.

Trata de pensar al respecto.

Попробуй подумать об этом.

Exactamente de eso se trata.

- Именно об этом идёт речь.
- Именно в этом дело.

Trata de ir más despacio.

- Попытайся идти медленнее.
- Попытайтесь идти медленнее.

Me trata como un niño.

Он обращается со мной как с ребёнком.

¿De qué trata este libro?

- О чём говорится в этой книге?
- О чём эта книга?

Trata de ser valiente, Tom.

Постарайся быть храбрым, Том.

¿De quién se trata, Tom?

- О ком это, Том?
- О ком речь, Том?

¿De qué trata el libro?

О чём книга?

¿Sólo se trata de dinero?

Дело только в деньгах?

Se trata de carne picada.

Это фарш.

No se trata de eso.

Речь не об этом.

Se trata de tu futuro.

Речь идет о твоем будущем.

Su novio la trata mal.

Её парень плохо с ней обращается.

¿De qué trata la reunión?

На какую тему собрание?

De qué trata tu video

что ваше видео о

Cuando se trata de anuncios.

когда дело касается рекламы.

Si se trata de criptomonedas

Являются ли это криптотермины

Se trata de crear páginas

Речь идет о создании страниц

Se trata de la longevidad.

Это о долголетии.

- Kate trata de andar de puntillas.
- Kate trata de andar en puntas de pie.

Кейт старается ходить на цыпочках.

- Sólo trata de oraciones. No de palabras.
- Se trata de oraciones, no de palabras.

Он построен по предложениям, а не по словам.

No se trata de los hechos,

в самом деле не о происшествиях,

Se trata de su versión informatizada,

Это их электронный вариант,

Se trata de mantener el equilibrio...

Тут все дело в балансе.

De eso se trata exactamente "formgivning".

Именно это и означает «придание формы».

Se trata de ir más despacio,

Важно замедлиться,

Se trata de la belleza pura.

Это чистая красота.

Ud. trata a todos por igual".

Вы ко всем относитесь одинаково».

Porque la Física trata sobre patrones,

потому что вся физика в этих законах,

Kate trata de andar de puntillas.

Кейт старается ходить на цыпочках.

Trata de cumplir con tu deber.

Старайся выполнять свои обязанности.

¿De qué se trata la carta?

О чём письмо?

¿De qué se trata todo esto?

Что всё это значит?

Él trata de mejorar su inglés.

Он пытается улучшить свой английский.

Aquí no se trata de eso.

Здесь речь не об этом.

Él me trata como un niño.

Он обращается со мной как с ребёнком.

Este libro trata de las estrellas.

Эта книга о звёздах.

¿De qué se trata todo eso?

О чём это всё?

Trata de pensar en otra cosa.

Старайся думать о другом.

Trata de dar un buen ejemplo.

Постарайтесь служить хорошим примером.

La aritmética trata de los números.

Арифметика занимается числами.

¿De qué se trata ese texto?

- О чём этот текст?
- О чём говорится в тексте?

Él trata bien a sus empleados.

Он хорошо относится к своим работникам.

Se trata de una enfermedad infecciosa.

Речь идёт о заразной болезни.

- ¿De qué trata?
- ¿De qué va?

О чём это?

¿De qué se trata esa carta?

- О чём то письмо?
- О чём говорится в том письме?

No se trata de un chiste.

Это не шутка!

Se trata de una enfermedad tropical.

Речь идёт о тропической болезни.

¡Sí, de eso se trata todo!

Да, вот в чём дело!

¿De qué se trata este artículo?

О чём эта статья?

No se trata de ganar dinero.

Дело не в зарабатывании денег.

Cuando se trata de acciones sociales,

когда речь заходит о социальных долях,

Se trata de readaptar el contenido.

Это содержание перепрофилирование.

Se trata de herramientas de marketing.

все о маркетинговых инструментах.

En estos días, se trata de

В эти дни, это примерно

Cuando se trata de Abraham Lincoln.

когда дело касается Авраама Линкольна.

No se trata de ser amplio,

дело не в том, чтобы стать широким,

¿Puedes adivinar de qué se trata?

Можете ли вы догадаться, что это такое?

- Trata de ver las cosas tal como son.
- Trata de ver las cosas como son.

- Старайтесь видеть вещи такими, какие они есть.
- Старайся видеть вещи такими, какие они есть.

- Él me trata como si fuera un extraño.
- Él me trata como si fuera una extraña.
- Él me trata como si yo fuera un extraño.

Он обращается со мной как с чужаком.

Si la persona quiere usar esas armas o si trata de usarlas o trata de hacerse

хочет ли человек использовать такое оружие или попытаться использовать его или попытаться сделать

Trata de no quedarte en la comodidad

Пытайтесь не задерживаться в зоне комфорта