Translation of "Sorprende" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Sorprende" in a sentence and their russian translations:

- No me sorprende.
- Eso no me sorprende.

- Это не удивительно.
- Это меня не удивляет.

Siempre me sorprende.

Он не перестаёт меня удивлять.

No me sorprende.

- Это не удивительно.
- Меня это не удивляет.

Eso me sorprende.

Это меня удивляет.

Me sorprende verte.

- Не ожидал вас увидеть.
- Я не ожидал вас увидеть.
- Я не ожидал тебя увидеть.
- Я не ожидала тебя увидеть.
- Я не ожидала вас увидеть.

Me sorprende verte aquí.

Я удивлён, что вижу тебя здесь.

Nada más me sorprende.

Меня больше ничего не удивляет.

Su memoria me sorprende.

- Его память изумляет меня.
- Его память меня удивляет.

Su conocimiento me sorprende.

Твои знания удивляют меня.

Eso no me sorprende.

- Меня это не удивляет.
- Это меня не удивляет.

¿Esto sorprende a alguien?

Это кого-то удивляет?

- Que tú sepas no me sorprende.
- No me sorprende que sepas.

Меня не удивляет, что ты знаешь.

Su vasto conocimiento me sorprende.

Меня поражает его эрудиция.

No me sorprende que fracasara.

Неудивительно, что он провалился.

Nada de esto me sorprende.

Ничто из этого меня не удивляет.

Me sorprende que seas tan inocente.

- Удивительно, что Вы такой наивный.
- Удивительно, что Вы такая наивная.
- Удивительно, что ты такой наивный.
- Удивительно, что ты такая наивная.
- Удивительно, что вы такие наивные.

¿Por qué eso no me sorprende?

- И почему я не удивлена?
- И почему я не удивлён?

No sorprende que rechazaron su oferta.

Неудивительно, что они отклонили её предложение.

Me sorprende verte en este hotel.

Не ожидал встретить тебя в этом отеле.

Que tú sepas no me sorprende.

Меня не удивляет, что ты знаешь.

- No me sorprende que no sepas la respuesta.
- No me sorprende que no sepan la respuesta.

Я не удивлён тем, что вы не знаете ответа.

Esta foto que enfrentamos nos sorprende casi

Это фото, с которым мы сталкиваемся, шокирует нас почти

Me sorprende verte fumar; tú no solías.

Странно видеть тебя с сигаретой в зубах, ведь раньше ты не курил.

Siempre me sorprende el comportamiento de Tom.

Меня всегда удивляет поведение Тома.

Y nos sorprende incluso en lo más cotidiano.

и удивляет нас даже в самых обыденных вещах.

No sorprende que no pudieras abrir la puerta.

- Неудивительно, что ты не смог открыть дверь.
- Неудивительно, что тебе не удалось открыть дверь.

No me sorprende que usted no lo recuerde.

Я не удивлён, что вы об этом не помните.

Me sorprende que Tom no tenga una bicicleta.

Удивительно, что у Тома нет велосипеда.

No me sorprende que no sepan la respuesta.

Я не удивлён тем, что вы не знаете ответа.

Tom trabaja tan rápido que siempre me sorprende.

Том так быстро работает, что я не перестаю удивляться.

- Tu conducta me sorprende.
- Estoy sorprendido de tu comportamiento.

Я удивлён твоим поведением.

Me sorprende que ella rechazara una oferta tan buena.

Я удивлён, что она отклонила такое хорошее предложение.

¿Él está en la cárcel? Esto no me sorprende.

Он в тюрьме? Меня это не удивляет.

Él sorprende al rey francés y comienza a marchar al noreste.

Он удивляет французского короля, отправившись походным маршем на северо-восток.

"Tom bebió tres vasos de café después de cenar." "No me sorprende que no pudiera dormir."

"Том выпил три чашки кофе после ужина". - "Неудивительно, что он не мог уснуть".

- Me sorprende mucho que recibieras el premio.
- Estoy muy sorprendido de que te dieran el premio.

Я очень удивлен, что ты получил приз.

Lo que finalmente me sorprende de la mentalidad vikinga no es tanto el desafío frente a la

Что в конечном итоге поражает меня в образе мышления викингов, так это не столько вызов перед лицом