Translation of "Sepas" in English

0.008 sec.

Examples of using "Sepas" in a sentence and their english translations:

Quiero que sepas.

I want you to know.

- No quieren que lo sepas.
- Ellos no quieren que sepas.

They don't want you to know.

Quiero que sepas algo.

I want you to know something.

Espero que lo sepas.

I hope you know that.

- Que tú sepas no me sorprende.
- No me sorprende que sepas.

It doesn't surprise me that you know.

Tom quería que sepas eso.

Tom wanted you to know that.

Quiero que sepas la verdad.

I want you to know the truth.

No quieren que lo sepas.

They don't want you to know.

Mientras menos sepas mejor es.

Ignorance is bliss.

No creo que sepas nada.

- I don't think you know anything.
- I don't think that you know anything.

¡Qué pena que no sepas bailar!

- What a pity you can't dance!
- It's a pity you don't know how to dance!

Que tú sepas no me sorprende.

It doesn't surprise me that you know.

¿Cómo puede ser que no sepas?

Could it be that you don't know?

Ella no quiere que lo sepas.

She doesn't want you to know.

Quiero que sepas que te amo.

- I want you to know that I love you.
- I want you to know I love you.

Hay algo que quiero que sepas.

There's something I want you to know.

Quiero que sepas que estás perdonado.

- I want you to know you're forgiven.
- I want you to know that you're forgiven.

Espero que sepas hacia dónde vas.

I hope you know where you're going.

Házmelo saber en cuanto lo sepas.

Let me know as soon as you know.

Es mejor que no lo sepas.

It's better you don't know.

Intenta hacerlo lo mejor que sepas.

- Try as hard as you can.
- Try to do it to the best of your abilities.

Cuéntame lo que sepas sobre Tom.

Just tell me what you know about Tom.

Y cuanto más sepas, más querrás saber.

And the more you know, the more you want to know.

Es una lástima que no lo sepas.

It is a great pity that you don't know it.

No quiero que sepas mi verdadero nombre.

I don't want you to know my real name.

Solo quiero que sepas que te perdono.

- I just want you to know that I forgive you.
- I just want you to know I forgive you.

Espero que sepas lo que estás haciendo.

I hope you know what you're doing.

Dime todo lo que sepas de Tom.

Tell me everything you know about Tom.

Tom no quiere que sepas la verdad.

Tom doesn't want you to know the truth.

Quiero que sepas que siempre te querré.

- I want you to know that I'll always love you.
- I want you to know I'll always love you.

Puede que no lo sepas con solo mirarme,

You might not know this just from looking at me,

Quiero que sepas que hiciste un gran trabajo.

- I want you to know you did a great job.
- I want you to know that you did a great job.

No me sorprende que no sepas la respuesta.

I'm not surprised you don't know the answer.

Quiero que sepas que podemos parar de preocuparnos.

I want you to know we can stop worrying.

Solo quiero que sepas que no te decepcionaré.

I just want to let you know that I won't let you down.

Cuéntame todo lo que sepas relacionado con esto.

Tell me all you know in connection with this.

Quizás no lo sepas, pero nadie podría remplazarte.

Maybe you don't know this, but nobody could ever take your place.

Dinos lo que sepas sobre la familia de Tom.

Tell us what you know about Tom's family.

Sólo quiero que sepas que Tom está a salvo.

- I just want you to know that Tom is safe.
- I just want you to know Tom is safe.

Solo quiero que sepas que te quiero de verdad.

- I just want you to know that I really love you.
- I just want you to know I really love you.

Quiero que sepas que Tom es importante para mí.

I want you to know that Tom's important to me.

Quiero que sepas que de verdad no quería hacerlo.

I want you to know that I really didn't want to do that.

Y dijo "Quiero que sepas que estamos de tu lado".

And he said, "I want you to know that we stand by you."

Solo para que sepas, yo soy un agente del FBI.

Just so you know, I'm an FBI agent.

- Tomás quería que lo sepas.
- Tomás quería que lo supieras.

Tom wanted you to know.

Pase lo que pase, quiero que sepas que te quiero.

- Whatever happens, I want you to know that I love you.
- Whatever happens, I want you to know I love you.

"Lamento todo por lo que debes estar atravesando, quiero que sepas

"I'm sorry about everything you must be going through right now.

- Debes enseñarme lo que sepas.
- Tienes que enseñarme lo que sabes.

You must teach me what you know.

Espero que sepas que lo último que querría es hacerte daño.

- I hope you know that the last thing I want to do is hurt you.
- I hope that you know that the last thing I want to do is hurt you.
- I hope you know that the last thing that I want to do is hurt you.
- I hope you know the last thing I want to do is hurt you.

- Recopilan los correos electrónicos y luego, antes de que lo sepas

- They collect the emails and then before you know it

- Me alegra que sepas la verdad.
- Me alegra que sepáis la verdad.
- Me alegro de que sepas la verdad.
- Me alegro de que sepáis la verdad.

I'm glad you know the truth.

- Espero que sepan todo al respecto.
- Espero que sepas todo al respecto.

I expect you know all about it.

Para que lo sepas, esta es una broma de muy mal gusto.

Just so you know, this is a very bad joke.

Puedes añadir oraciones que no sepas cómo traducir. Quizá otra persona sepa.

You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know.

- Espero que sepas qué es esto.
- Espero que sepan qué es esto.

I hope you know what this is.

Si de casualidad me recuerdas, quisiera que sepas que sigo esperándote aquí.

If you happen to remember me, I would like you to know that I am still waiting for you here.

Quiero que sepas que vino un hombre el día anterior a tu ingreso,

I want you to know, there was a man who came in the day before you,

Es gracias a ti que creo que quiero que sepas a que pertenezco.

It's thanks to you that I guess that I want you to know I belong.

No hace falta que lo sepas todo, solo tienes que saber dónde buscar.

You don't need to know everything, you just need to know where to search.

- Tom no quiere que descubras la verdad.
- Tom no quiere que sepas la verdad.

- Tom doesn't want you to discover the truth.
- Tom does not want you to know the truth.
- Tom doesn't want you to know the truth.

- No me sorprende que no sepas la respuesta.
- No me sorprende que no sepan la respuesta.

I'm not surprised you don't know the answer.

- Quiero que sepas que podés confiar en mí.
- Quiero que sepáis que podéis confiar en mí.

- I want you to know that you can trust me.
- I want you to know you can trust me.

Solo quiero que sepas que si muero hoy, te penaré por el resto de tu vida.

I just want to let you know that if I die today, I'll haunt you for the rest of your life.

Nunca sabrás lo que es suficiente a menos que sepas lo que es más que suficiente.

You never know what is enough unless you know what is more than enough.

- Sólo quiero hacerte saber que yo no te defraudaré.
- Solo quiero que sepas que no te decepcionaré.

I just want to let you know that I won't let you down.

Puede que no sepas quién es MacGyver pero él era alguien muy hábil que podía encontrar maneras de resolver

You may not know MacGyver but he was like really nifty and would figure out ways to

Noemí le dijo: "Quédate tranquila, hija mía, hasta que sepas cómo acaba el asunto; este hombre no parará hasta concluirlo hoy mismo."

Then she said, "Wait, my daughter, until you know what will happen; for the man will not rest until he has settled this today."

Puedes añadir oraciones que no sepas traducir. ¡Quizá otra persona sepa! ¡Por favor, que no se te olviden las mayúsculas ni la puntuación! Gracias.

- You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know! Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.
- You may also add sentences that you can't translate yourself. Perhaps someone else can! Also, please don't forget capitalization and punctuation! Many thanks!