Translation of "Sepas" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Sepas" in a sentence and their turkish translations:

- No quieren que lo sepas.
- Ellos no quieren que sepas.

Onlar senin bilmeni istemiyor.

Quiero que sepas algo.

- Senin bir şey bilmeni istiyorum.
- Sizin bir şey bilmenizi istiyorum.

Espero que lo sepas.

Umarım onu bilirsin.

- Que tú sepas no me sorprende.
- No me sorprende que sepas.

Bilmeniz beni şaşırtmıyor.

Tom quería que sepas eso.

Tom bunu bilmeni istiyordu.

Quiero que sepas la verdad.

- Senin gerçeği bilmeni istiyorum.
- Sizin gerçeği bilmenizi istiyorum.
- Gerçeği bilmeni istiyorum.
- Gerçeği bilmenizi istiyorum.

No creo que sepas nada.

Bir şey bildiğini sanmıyorum.

Ella no quiere que lo sepas.

O senin bilmeni istemiyor.

Quiero que sepas que te amo.

Seni sevdiğimi bilmeni istiyorum.

Hay algo que quiero que sepas.

Bilmenizi istediğim bir şey var.

Quiero que sepas que estás perdonado.

Affedildiğini bilmeni istiyorum.

Espero que sepas hacia dónde vas.

Umarım nereye gittiğini biliyorsundur.

Házmelo saber en cuanto lo sepas.

Sen öğrenir öğrenmez bana bildir.

¡Qué pena que no sepas bailar!

Ne yazık ki dans etmeyi bilmiyorsun!

Es mejor que no lo sepas.

Bilmemen daha iyi.

Intenta hacerlo lo mejor que sepas.

Elinden geldiği kadar yapmaya çalış.

Y cuanto más sepas, más querrás saber.

Ne kadar çok bilirseniz, o kadar çok öğrenmek istersiniz.

No quiero que sepas mi verdadero nombre.

Gerçek adımı bilmeni istemiyorum.

Solo quiero que sepas que te perdono.

Seni bağışladığımı bilmeni istiyorum.

Espero que sepas lo que estás haciendo.

Ne yaptığını bildiğini umut ediyorum.

Tom no quiere que sepas la verdad.

Tom gerçeği bilmeni istemiyor.

Es una lástima que no lo sepas.

Onu bilmemen üzücü.

Puede que no lo sepas con solo mirarme,

Bunu bana bakarak anlamıyor olabilirsin

Quiero que sepas que hiciste un gran trabajo.

Sen harika bir iş yaptığını bilmeni istiyorum.

Quiero que sepas que podemos parar de preocuparnos.

Endişelenmeyi durdurabileceğimizi bilmenizi istiyorum.

Quizás no lo sepas, pero nadie podría remplazarte.

Belki bunu bilmiyorsun, ama kimse senin yerini alamaz.

Dinos lo que sepas sobre la familia de Tom.

Bize Tom'un ailesi hakkında bildiğini söyle.

Sólo quiero que sepas que Tom está a salvo.

Ben sadece Tom'un güvende olduğunu bilmeni istiyorum.

Solo quiero que sepas que te quiero de verdad.

Seni gerçekten sevdiğimi bilmeni istiyorum.

Quiero que sepas que Tom es importante para mí.

Tom'un benim için önemli olduğunu bilmeni istiyorum.

- Tomás quería que lo sepas.
- Tomás quería que lo supieras.

Tom bilmeni istedi.

Pase lo que pase, quiero que sepas que te quiero.

Ne olursa olsun, seni sevdiğimi bilmeni istiyorum.

- Debes enseñarme lo que sepas.
- Tienes que enseñarme lo que sabes.

Sen bildiklerini bana öğretmelisin.

Espero que sepas que lo último que querría es hacerte daño.

Umarım yapmak istediğim son şeyin sana zarar vermek olduğunu biliyorsun.

- Me alegra que sepas la verdad.
- Me alegra que sepáis la verdad.
- Me alegro de que sepas la verdad.
- Me alegro de que sepáis la verdad.

Gerçeği bildiğine memnun oldum.

- Espero que sepan todo al respecto.
- Espero que sepas todo al respecto.

Ben sizin bu konuda her şeyi bildiğinizi umuyorum.

- Espero que sepas qué es esto.
- Espero que sepan qué es esto.

Bunun ne olduğunu bildiğini umuyorum.

Es gracias a ti que creo que quiero que sepas a que pertenezco.

Sana ait olduğumu bilmeni isterim.

- Quiero que sepas que podés confiar en mí.
- Quiero que sepáis que podéis confiar en mí.

Bana güvenebileceğini bilmeni istiyorum.

- Sólo quiero hacerte saber que yo no te defraudaré.
- Solo quiero que sepas que no te decepcionaré.

Sadece sizi hayal kırıklığına uğratmayacağımı size bildirmek istedim.

- No es culpa mía que no sepas leer.
- No es culpa mía que no sepáis leer.
- No es culpa mía que usted no sepa leer.
- No es culpa mía que ustedes no sepan leer.

Okuyamıyorsan bu benim suçum değil.