Translation of "Pagar" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Pagar" in a sentence and their russian translations:

- ¿Cuánto debo pagar?
- ¿Cuánto debería pagar?

- Сколько с меня?
- Сколько я должен заплатить?

Quise pagar.

Я хотел заплатить.

- ¿Cuánto tengo que pagar?
- ¿Cuánto debo pagar?

- Сколько мне нужно заплатить?
- Сколько с меня?
- Сколько я должен заплатить?
- Сколько я вам должен?
- Сколько мне заплатить?

- Tenemos que pagar impuestos.
- Debemos pagar impuestos.

Мы должны платить налоги.

Él rehuso pagar.

Он отказался платить.

Ella rehusó pagar.

Она отказалась платить.

Yo rehusé pagar.

Я отказался платить.

Tendrás que pagar.

- Тебе придётся заплатить.
- Вам придётся заплатить.
- Тебе надо будет заплатить.
- Вам надо будет заплатить.

¿Cuánto debo pagar?

- Сколько я должен заплатить?
- Сколько я вам должен?

Nosotros podemos pagar.

Мы можем заплатить.

Tom rechazó pagar.

Том отказался платить.

Voy a pagar.

Я заплачу.

¿Dónde debo pagar?

Где я должен заплатить?

Yo necesito pagar.

Мне надо заплатить.

Camarero, deseo pagar.

- Официант, я хочу рассчитаться.
- Официант, я хочу расплатиться.

- Me gustaría pagar en efectivo.
- Me gustaría pagar con dinero.

- Я бы хотел заплатить наличными.
- Я хотел бы заплатить наличными.

- Tiene que pagar por adelantado.
- Tienes que pagar por adelantado.

- Вы должны заплатить вперёд.
- Вы должны заплатить заранее.
- Ты должен заплатить заранее.
- Ты должна заплатить заранее.
- Ты должна заплатить вперёд.
- Ты должен заплатить вперёд.

Deberías pagar tus deudas.

- Ты должен расплатиться с долгами.
- Вам надо расплатиться с долгами.
- Тебе надо расплатиться с долгами.

Debo pagar mis deudas.

Я должен выплатить долг.

¿Debo pagar por adelantado?

Я должен заплатить вперёд?

Debes pagar por adelantado.

Вы должны заплатить вперёд.

Todo se debe pagar.

За всё нужно платить.

¿Quién va a pagar?

- Кто будет платить?
- Кто заплатит?

Tenemos que pagar impuestos.

Мы должны платить налоги.

¿Cómo le gustaría pagar?

- Каким способом вы бы хотели произвести оплату?
- Как будете оплачивать?

¿Cuánto tengo que pagar?

Сколько я должен заплатить?

Quiero pagar a plazos.

Я хочу заплатить в рассрочку.

Tengo facturas que pagar.

- Мне нужно платить по счетам.
- У меня есть счета, которые мне надо оплатить.

Lo vas a pagar.

Ты за это заплатишь.

Te negaste a pagar.

Ты отказался платить.

Alguien tiene que pagar.

Кто-то должен заплатить.

¿Podés pagar al contado?

Вы можете заплатить наличными?

Quisiera pagar en efectivo.

Я бы хотел заплатить наличными.

¿Debería pagar el gas?

Я должен заплатить за газ?

No es necesario pagar.

Платить не нужно.

Debo pagar el alquiler.

Мне нужно заплатить за аренду.

Ellos nos hicieron pagar.

Они заставили нас платить.

¿Puedo pagar a crédito?

Могу я заплатить в кредит?

Puedo pagar por adelantado.

Я могу заплатить авансом.

¿Por qué debería pagar?

Почему я должен платить?

Tienes que pagar impuestos.

- Ты должен платить налоги.
- Вы должны платить налоги.

¿Puedo pagar con cheque?

Я могу заплатить чеком?

Quisiera pagar con cheque.

Я хотел бы расплатиться чеком.

¿Puedo pagar por internet?

Я могу заплатить через интернет?

Puedo pagar más tarde?

- Я могу потом заплатить?
- Я могу заплатить позже?

Prefiero pagar con tarjeta.

Я предпочитаю расплатиться картой.

Se fue sin pagar.

- Он ушёл, не заплатив.
- Она ушла, не заплатив.

No puedo pagar tanto.

Я не могу столько заплатить.

Quería pagar en efectivo.

Я хотел заплатить наличными.

pagar a la gente

окупить людей

- ¿Va usted a pagar al contado?
- ¿Va a pagar en efectivo?

- Будете платить наличными?
- Вы заплатите наличными?
- Будешь платить наличными?
- Заплатишь наличными?

- Tom se rehusó a pagar su cuenta.
- Tom se negó a pagar su factura.
- Tom rehusó pagar la cuenta.

- Том отказался платить по счёту.
- Том отказался оплачивать счёт.
- Том отказался оплатить счёт.

- Tendrás que pagar por adelantado.
- Vas a tener que pagar por adelantado.

Тебе придётся заплатить вперёд.

¿Vas a pagar en efectivo?

- Будешь платить наличными?
- Ты заплатишь наличными?

Tengo que pagar la cuenta.

Мне нужно оплатить счёт.

Me las vas a pagar.

- Ты за это заплатишь!
- Вы за это заплатите!

No puedo pagar el alquiler.

Я не могу заплатить за аренду.

¿Cuánto debo pagar por eso?

Сколько я должен за это заплатить?

- Yo pagaré.
- Voy a pagar.

Я заплачу.

¿Es mi turno de pagar?

Теперь моя очередь платить?

¿Por qué alguno debería pagar?

Почему кто-то должен платить?

Voy a pagar con Visa.

Я буду платить картой Visa.

No. Quiero pagar en efectivo.

Нет. Я хочу заплатить наличными.

¿Se puede pagar con tarjeta?

- Я могу рассчитаться карточкой?
- Я могу расплатиться картой?
- Я могу заплатить картой?

No debiste pagar la factura.

Тебе не стоило платить по этому счету.

Tenemos que pagar el impuesto.

Мы должны уплатить налог.

Tengo que pagar el arriendo.

Мне нужно заплатить за аренду.

Nosotros podemos pagar en metálico.

Мы можем заплатить наличными.

Te haré pagar por esto.

Ты у меня за это заплатишь.

Tuvo que pagar los daños.

Ему пришлось оплачивать ущерб.

¿Cuándo me van a pagar?

Когда мне заплатят?

Déjame pagar por la cena.

- Позвольте мне заплатить за ужин.
- Позволь мне заплатить за ужин.
- Давай я заплачу за ужин.
- Давайте я заплачу за ужин.

Pagáis lo que debéis pagar.

Вы платите то, что должны.

¿Tengo que pagar por adelantado?

Мне нужно заплатить вперёд?

Tom rehusó pagar el rescate.

Том отказался платить выкуп.

¿Quiere pagar con un cheque?

Вы хотите использовать для оплаты чек?

Pagar en la caja registradora.

Оплата на кассе.

¿Va a pagar en efectivo?

- Будете платить наличными?
- Вы заплатите наличными?

Ya estoy lista para pagar.

Я готова заплатить.

¿Cuánto me va a pagar?

- Сколько вы мне будете платить?
- Сколько ты мне будешь платить?

- ¿Cuánto me va a pagar?
- ¿Cuánto me pagarás?
- ¿Cuánto me vas a pagar?

- Сколько ты мне заплатишь?
- Сколько вы мне заплатите?

- Tom se ofreció a pagar los desperfectos.
- Tom se ofreció a pagar los daños.

Том предложил заплатить за ущерб.