Translation of "Necesite" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Necesite" in a sentence and their russian translations:

Quizás necesite un abogado.

Возможно, мне нужен адвокат.

- Dáselo a quienquiera que lo necesite.
- Déselo a quienquiera que lo necesite.
- Dénselo a quienquiera que lo necesite.

Отдай это тому, кто в этом нуждается.

Préstale tanto dinero como necesite.

Одолжите ему столько денег, сколько ему нужно.

Tómese el tiempo que necesite.

Нет необходимости в спешке.

Cuando solo necesite dos, elimine

когда вам нужно только два, удалите

Ayuda a cualquiera que lo necesite.

Окажи помощь всякому, кто в ней нуждается.

Quizás solo necesite dormir un poco.

Возможно, мне лишь надо немного поспать.

Le daré todo lo que necesite.

Я дам вам всё, что вам нужно.

Quédate conmigo cuando te necesite, por favor.

Пожалуйста, останься со мной, когда ты мне нужен.

Es posible que necesite quien me ayude.

Мне может понадобиться помощь.

- Le devolveré los libros aunque no los necesite.
- Le devolveré los libros aunque él no los necesite.

Я верну ему книги даже несмотря на то, что они ему не нужны.

Ayudaré con gusto a quienquiera que necesite ayuda.

Буду рад помочь всем, кто нуждается в помощи.

No creo que se me necesite más aquí.

Не думаю, что я здесь ещё нужен.

- Es posible que necesite tu ayuda.
- Podría necesitar tu ayuda.

Мне может понадобиться твоя помощь.

Quiero que se sientan libres de enseñárselo a quien lo necesite,

я хочу, чтобы вы показали его всем, кому оно необходимо,

Podemos ayudar a quien necesite modelos a seguir accesibles y realistas,

мы покажем хороший пример тем, кто в нём нуждается.

La inflación causa que se necesite más dinero para comprar productos similares.

Инфляция приводит к ситуации, когда нужно больше денег, чтобы купить те же продукты.

No, una zanahoria no es tan importante que necesite un signo de exclamación detrás.

Нет, морковь не так важна, чтобы ставить после нее восклицательный знак.

Le va a pasar lo del cuento del lobo. Cuando necesite ayuda de verdad nadie le va a creer.

С ним случится то же самое, что и в истории про волка. Когда ему на самом деле понадобится помощь, никто ему не поверит.

No creo que alguna vez vaya a sonar como un hablante nativo, y en realidad no creo que lo necesite.

Я не думаю, что когда-либо смогу изъясняться, как носитель языка, и, думаю, мне этого на самом деле и не нужно.

- Les voy a dar todo lo que necesiten.
- Te voy a dar todo lo que necesites.
- Le daré todo lo que necesite.

- Я дам тебе всё, что тебе нужно.
- Я дам вам всё, что вам нужно.