Translation of "Lidiar" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Lidiar" in a sentence and their russian translations:

Tenemos que lidiar con la seriedad

мы должны иметь дело с серьезностью

Y tuve que lidiar con ellos,

и мне пришлось иметь с ними дело.

Ahora, tenemos que lidiar con esto.

Сейчас нам нужно с этим разобраться.

Las cargas terminarán. ¿Con qué vas a lidiar?

нагрузка закончится. С чем ты будешь иметь дело?

Alguien lo resolverá, o lidiar con eso, genial.

Кто-то это выяснит, или иметь дело с ним, отлично.

Y lidiar con los retos que conllevan las relaciones.

и справляться с трудностями, возникающими в отношениях.

Para poder lidiar con las vulnerabilidades del Tipo 2a.

чтобы справится с уязвимостями типа 2а.

Aprendí a lidiar con ataques de ansiedad en público

Находясь за границей, я научилась справляться с приступами паники,

Tendrán que lidiar con el aumento del nivel del mar.

испытают на себе повышение уровня моря.

Tom está teniendo problemas para lidiar con el hecho de que su hijo cometiera suicidio.

Тому тяжело справиться с тем, что его сын покончил с собой.

Las computadoras te ahorran mucho tiempo y energía cuando tienes que lidiar con figuras y gráficos.

Компьютеры экономят тебе много времени и энергии, когда ты вынужден иметь дело со схемами и графиками.

La abrumó una gran masa de ofiuras y no parecía segura de qué hacer o cómo lidiar con ellas.

Эта орава буквально лезет ей на голову, а она, кажется, даже не знает, что делать с непрошеными гостями.

- Muchos países deben enfrentar problemas similares.
- Muchos países tienen que lidiar con problemas similares.
- Muchos países tienen que enfrentarse a problemas parecidos.

Многим странам приходится сталкиваться с похожими проблемами.