Translation of "Imaginé" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Imaginé" in a sentence and their russian translations:

¿O solo lo imaginé?

Или я это вообразил?

Nunca imaginé encontrarte aquí.

Я и представить себе не мог, что тебя здесь встречу.

Nunca imaginé que dirías esto.

- Я никогда не мог себе представить, что ты можешь сказать это.
- Я никогда не могла себе представить, что ты можешь сказать это.

Nunca imaginé que acabaríamos así.

Никогда не думал, что мы вот так вот кончим.

Nunca imaginé que sería tan fácil.

- Я даже не думал, что это будет так легко.
- Никогда бы не подумал, что это будет так легко.

Nunca imaginé que trabajaría para ti.

Я и представить себе не мог, что буду на тебя работать.

No imaginé que llegarías tan pronto.

- Я не думал, что ты так скоро сюда доедешь.
- Я не думала, что ты так быстро сюда доберёшься.

Jamás me imaginé una cosa así.

Я никогда не представляла себе ничего похожего.

Nunca me imaginé que acabaríamos así.

Никогда не думал, что у нас все так закончится.

Nunca imaginé que ella fuese tan inteligente.

Я никогда не думал, что она так умна.

Él hizo cosas que jamás imaginé que haría.

Он сделал такое, чего я от него совсем не ожидал.

Nunca me imaginé volviéndome a casa tan temprano.

- Я бы никогда не подумал, что пойду домой так рано.
- Я бы никогда не подумала, что пойду домой так рано.

Ésta no es la respuesta que imaginé recibir.

Это не тот ответ, который я рассчитывал получить.

Nunca imaginé que tanta gente vendría a mi fiesta.

Я никогда не думал, что так много людей придёт на мою вечеринку.

Sos exactamente el tipo de persona que imaginé que serías.

Ты именно такой человек, каким я тебя представлял.

Nunca me imaginé que estaríamos hablando de este tema hoy.

Я и подумать не мог, что мы будем обсуждать эту тему сегодня.

Me imaginé que esa era la razón por la que no te agrado yo.

Я думал, что не нравлюсь тебе по этой причине.

- Nunca me imaginé que él me haría eso.
- Nunca pensé que me haría eso.

Я и представить себе не мог, что он так со мной поступит.

Nunca me imaginé ni por un momento que mi blog se volvería tan popular.

Я никогда не представлял, что мой блог станет таким популярным.

Jamás imaginé que una niña tan tierna se volvería una mujer tan grosera y arrogante.

Никогда не думал, что такая нежная девочка станет такой грубой и высокомерной женщиной.

Nunca me imaginé ni por un momento que yo podría conocer a tanta gente famosa.

Я никогда, даже на мгновение, не предполагал, что встречу столько известных людей.

Nunca me imaginé ni por un momento que yo podría costearme el vivir en una casa tan elegante.

Я никогда ни на секунду не представлял, что буду в состоянии позволить себе жить в таком модном доме.

Nunca me imaginé ni por un momento que yo seguiría haciendo esta clase de cosas a mi edad.

Я никогда не предполагал, что все еще буду делать эти вещи в моем возрасте.