Translation of "Honor" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Honor" in a sentence and their russian translations:

- Fue un honor.
- Era un honor.

Это было честью.

Un código de honor.

кодексом чести.

Juro por mi honor.

Клянусь честью.

- Es un honor trabajar con ellos.
- Es un honor trabajar con ellas.

Для меня честь работать с ними.

Sería un honor para mí.

- Я был бы почтён.
- Я была бы почтена.
- Почёл бы за честь.
- Почла бы за честь.

Entre más honor, más trabajo.

Чем больше чести, тем больше труд.

- Sin honor la victoria es por gusto.
- Sin honor la victoria es en vano.

Без чести победа напрасна.

Es un honor trabajar con Tom.

Для меня честь работать с Томом.

Sin honor, la victoria pierde sentido.

Без чести победа напрасна.

Mary es la dama de honor.

Мэри - подружка невесты.

Es un gran honor poder conocerlo.

Встретиться с вами — большая честь.

¡Honor y gloria a la URSS!

- Честь и слава СССР!
- Честь и слава Советскому Союзу!

Estar ocupados es una medalla de honor,

Занятость — это знак почёта,

No he tenido el honor de conocerlo.

- Не имел чести с ним встречаться.
- Не имел чести быть с ним знакомым.

El honor vale más que el oro.

Честь дороже золота.

Te doy mi gran palabra de honor.

Даю тебе слово чести.

Corríamos por el honor de nuestra escuela.

Мы бегали за честь школы.

Ella es un honor para nuestra escuela.

Она честь нашей школы.

Han erigido un monumento en su honor.

Установлен памятник в его честь.

El honor de Sonia ha sido mancillado.

Честь Сонии была запятнана.

Sin honor la victoria es en vano.

Без чести победа напрасна.

Ella fue dama de honor en la boda.

- Она была подружкой невесты на свадьбе.
- Она была подругой невесты на свадьбе.

Él valora el honor sobre cualquier otra cosa.

Он ценит честь больше всего остального.

Sacrificaron un cabra en honor a los dioses.

Они забили козу в жертву богам.

Para mí es un honor trabajar con Tom.

Работать с Томом - это честь для меня.

Incluso los ladrones tienen un código de honor.

Даже у воров есть кодекс чести.

Mejor virtud sin oro, que oro sin honor.

Добродетель без денег лучше, чем деньги без чести.

El monumento se erigió en honor al eminente filósofo.

Этот монумент был воздвигнут в честь выдающегося философа.

¿A qué debo el honor de esta inesperada visita?

Чему я обязан этим нежданным удовольствием?

Tom debe elegir entre el honor y la muerte.

Тому придётся выбирать между честью и смертью.

Se organizó un encuentro de despedida en honor del señor Jones.

В честь мистера Джонса была устроена прощальная встреча.

Los franceses no eran simplemente extranjeros arrogantes que pisoteaban su honor nacional,

Французы были не просто высокомерными иностранцами, попирающими свою национальную честь - они

Gritó: "¡Los cobardes morirán en Siberia, los valientes morirán en el campo del honor!"

крича: «Трусы умрут в Сибири, храбрые умрут на поле чести!»

“El mariscal ha muerto esta mañana por las heridas que recibió en el campo de honor.

«Маршал умер сегодня утром от ран, полученных на поле чести.

Más tarde le dio al Tercer Cuerpo el honor de ser las primeras tropas en entrar en Berlín.

Позже он удостоил Третьего корпуса чести стать первым отрядом, вошедшим в Берлин.

Durante la Edad Media, el honor era fundamental en la vida de un hombre libre y de un cristiano.

Во времена Средневековья, честь была фундаментальна как для жизни свободного человека так и христианина.

Se llamó a los habitantes de los pueblos cercanos y se recubrió toda la tierra de flores en su honor.

Он призвал людей из близлежащих деревень, и вся земля была устлана цветами в его честь.

Es un honor para mí estar en la ciudad eterna de El Cairo, y tener como anfitriones a dos eminentes instituciones. Durante más de mil años, Al-Azhar fue un modelo de enseñanza islámica y durante más de un siglo, la Universidad de El Cairo fue una fuente de adelantos para Egipto.

Для меня большая честь находиться в этом неподвластном времени городе — Каире — и быть принятым двумя выдающимися учебными заведениями. Вот уже более тысячи лет Аль-Азхар выступает маяком исламского образования, и вот уже более ста лет Каирский университет является источником египетского прогресса.