Translation of "Vano" in English

0.037 sec.

Examples of using "Vano" in a sentence and their english translations:

- ¡Fue todo en vano!
- ¡Todo fue en vano!

It was all in vain!

Lo llenaste en vano

You filled it in vain

No murieron en vano.

They didn't die for nothing.

Todo fue en vano.

It was all in vain.

No vino en vano.

He did'nt come in vain.

- Todos nuestros esfuerzos fueron en vano.
- Nuestros esfuerzos fueron en vano.

All our efforts were in vain.

- Todos sus esfuerzos eran en vano.
- Todos sus esfuerzos fueron en vano.

All their efforts were in vain.

Traté en vano de seducirla.

I tried in vain to seduce her.

Él no murió en vano.

He didn't die in vain.

Pero todo fue en vano.

But it was all for no avail.

Tom no murió en vano.

Tom didn't die in vain.

Protestamos, pero fue en vano.

We protested, but it was in vain.

Traté de persuadirla en vano.

I tried to persuade her in vain.

Sus esfuerzos fueron en vano.

Their efforts were not for nothing.

Traté en vano de convencerlo.

In vain have I tried to convince him.

Toda ayuda es en vano.

All help is in vain.

Sus acciones fueron en vano.

Her actions were in vain.

Todos nuestros esfuerzos fueron en vano.

All our efforts were in vain.

Todo mi sufrimiento fue en vano.

All my pains were in vain.

Ella trató en vano de complacerlo.

She tried in vain to please him.

Ella trató en vano de sonreír.

She tried to smile in vain.

Ella intentó en vano no llorar.

She tried in vain not to cry.

Tu sacrificio no fue en vano.

Your sacrifice was not in vain.

Todos sus esfuerzos eran en vano.

All their efforts were in vain.

Todos nuestros intentos fueron en vano.

All our attempts were in vain.

Intenté en vano ocuparme del problema.

I tried in vain to deal with the problem.

Todos mis esfuerzos fueron en vano.

All my efforts were in vain.

Esperé por media hora en vano.

For a half hour I waited in vain.

Intenté distraerlo, pero fue en vano.

I tried to distract him, but it was in vain.

Intentó en vano dejar de fumar.

He tried in vain to quit smoking.

Todo mi esfuerzo fue en vano.

All my efforts went for nothing.

Intentó en vano resolver el problema.

He tried in vain to solve the problem.

Esperé en vano toda la tarde.

I waited all afternoon in vain.

Todos sus esfuerzos fueron en vano.

All his efforts were useless.

Él intentó abrir la caja en vano.

He tried in vain to open the box.

Él intentó en vano levantar la piedra.

He tried in vain to lift up the stone.

Tu muerte no habrá sido en vano.

Your death will not have been in vain.

Traté de conseguirlo, pero fue en vano.

I tried to get it, but in vain.

Todos los esfuerzos han sido en vano.

All efforts have been unavailing.

Su muerte no habrá sido en vano.

Your death will not have been in vain.

La naturaleza no hace nada en vano.

Nature does nothing uselessly.

En vano pide perdón; su obra es imperdonable.

You ask in vain for forgiveness; your actions are unforgivable.

Ellos trataron en vano de sobornar al testigo.

They attempted in vain to bribe the witness.

Buscamos al cachorrillo desaparecido, pero fue en vano.

We looked for the puppy, but it was in vain.

Dick trató en vano de resolver el problema.

Dick tried to solve the problem, in vain.

Ella trató en vano de ocultar su temor.

She tried in vain to conceal her fear.

¡No creas que todo esto es en vano!

Don't think that this is all in vain!

Él intentó en vano hacer feliz a su mujer.

- He endeavored to make his wife happy, but in vain.
- He tried to make his wife happy, but in vain.
- He tried to make his wife happy, but he couldn't.

Él lo intentó otra vez, pero fue en vano.

He tried it again, but in vain.

En vano trató él de convencerlos de su inocencia.

He tried to convince them of his innocence in vain.

¿Cómo puedes decir que nuestros soldados murieron en vano?

How can you say that our soldiers died in vain?

No ocupemos los pasillos del hospital en vano nunca más

Let's not occupy the hospital corridors in vain anymore

No en vano, porque dormir tan cómodamente en el hielo

Not for nothing, because sleeping so comfortably in the ice

No hace falta decir que la búsqueda terminó en vano.

It goes without saying, but the search ended in vain.

Trató en vano de poner fin a su debate ardiente.

He tried in vain to put an end to their heated discussion.

Es bueno ver que nuestros esfuerzos no fueron en vano.

It's good to see that our efforts were not in vain.

Llamamos a la puerta durante cinco minutos, pero fue en vano.

We knocked at the door for five minutes, but in vain.

Es muy triste saber que todos nuestros planes fueron en vano.

It's very sad to find out that all of our plans were in vain.

- Traté de persuadirla en vano.
- Intenté convencerla, pero fue en balde.

I tried to persuade her in vain.

- Todos nuestros esfuerzos fueron en vano.
- Todos nuestros esfuerzos fueron vanos.

All our efforts were in vain.

Intentó, en vano, conseguir una gran cantidad de dinero de ellos.

He tried, in vain, to borrow a large sum of money from them.