Translation of "Estuvieran" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Estuvieran" in a sentence and their russian translations:

Les dijo a los estudiantes que estuvieran callados.

Он сказал студентам сидеть тихо.

Dormían en habitaciones separadas hasta que estuvieran casados.

Они спали в разных комнатах, пока не поженились.

Y que estuvieran dispuestas a ayudarme con las declaraciones.

и которые были бы готовы помочь мне со всеми этими доказательствами.

¿Qué hora sería si estuvieran parados todos los relojes?

Сколько времени бы было, если бы все часы остановились?

Ellas defienden sus errores como si estuvieran defendiendo su herencia.

Они борются за свои ошибки так, словно бьются за наследство.

¿Y si la próxima vez que estuvieran en un lugar increíble

Что, если вы окажетесь в новом удивительном месте

Eso solo podría pasar si ellos todavía estuvieran en el país.

Это могло случиться, только если они всё ещё были в стране.

Pero si todos estuvieran molestos con Uds. porque me hicieron algo a mí,

но если ваш поступок по отношению ко мне будет расстраивать всех людей,

Les dije a los niños que estuvieran en silencio, pero ellos siguieron haciendo ruido.

- Я сказал детям, чтобы они притихли, но они продолжали шуметь.
- Я сказал детям, чтобы они вели себя тихо, но они продолжали шуметь.

No fue coincidencia que Tom y Mary estuvieran en la cafetería al mismo tiempo.

Не было совпадением то, что Том и Мэри были в кафетерии в одно и то же время.

Tom y Mary estaban hablando en francés, así que no tenía ni idea de lo que estuvieran hablando.

Том и Мэри говорили на французском языке, поэтому я ничего не понимал из их разговора.

Los españoles, con sus caballos, sus espadas y lanzas, empezaron a practicar raras crueldades; entraban en las villas, burgos y aldeas, sin perdonarles la vida ni a los niños ni a los ancianos, ni a las mujeres embarazadas y parturientas y les abrían el vientre y las cortaban en pedazos como si estuvieran golpeando corderos encerrados en su corral. Hacían apuestas sobre quién, con un solo golpe de espada, cortaría y abriría a un hombre por la mitad, o quién, más hábilmente y más diestramente, con un solo golpe le cortaría la cabeza, o aún sobre quién abriría mejor las entrañas de un hombre con un solo golpe.

Испанцы на своих конях, с мечами и копьями стали учинять необычайные жестокости. Вступая в деревни и селения, они не оставляли в живых ни детей, ни стариков, ни беременных женщин, ни рожениц. Им вскрывали животы и разрезали на куски, словно забивали запертых в загоне баранов. Делались ставки, кто с одного удара меча разрежет жертву пополам или кто более умело и проворно с одного удара отсечёт голову и даже кто лучше одним ударом меча вскроет человеку внутренности.