Translation of "Discutir" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Discutir" in a sentence and their russian translations:

- Necesito discutir algo contigo.
- Necesito discutir algo con ustedes.

- Мне нужно кое-что обсудить с вами.
- Мне нужно с тобой кое-что обсудить.

- Tom no quiere discutir contigo.
- Tom no quiere discutir con vosotros.
- Tom no quiere discutir con vosotras.

- Том не хочет с тобой спорить.
- Том не хочет с вами спорить.

Tenemos negocios que discutir.

У нас есть дело, которое нужно обсудить.

Tom siempre quiere discutir.

- Том постоянно хочет спорить.
- Том постоянно хочет поспорить.
- Том всегда хочет спорить.
- Том всегда хочет поспорить.

No deseo discutir contigo.

- Я не хочу спорить с тобой.
- Я не хочу с тобой спорить.
- Я не хочу с вами спорить.

¿No podemos discutir esto?

Мы не можем это обсудить?

Ella discute por discutir.

Она спорит ради спора.

Algunas personas odian discutir.

Некоторые люди ненавидят спорить.

No me gusta discutir.

Я не люблю спорить.

Estoy harto de discutir.

Я устал спорить.

Necesitan discutir el documento.

Им надо обсудить документ.

Preferiría no discutir eso.

Я бы предпочёл это не обсуждать.

- Quisiera discutir algo con usted.
- Quisiera discutir una cosa con usted.

- Я бы хотел кое-что с вами обсудить.
- Я хотел бы кое-что с тобой обсудить.
- Я хотел бы с тобой кое-что обсудить.
- Я хотел бы с вами кое-что обсудить.

- Es inútil discutir con él.
- No sirve de nada discutir con él.

- С ним бесполезно спорить.
- Спорить с ним бесполезно.

Son asuntos que necesitamos discutir.

Есть вопросы, которые нам необходимо обсудить.

Es inútil discutir con ella.

С ней бесполезно спорить.

Es inútil discutir con él.

- С ним бесполезно спорить.
- Спорить с ним бесполезно.

No quiero discutir sobre eso.

- Я не желаю это обсуждать.
- Я не хочу это обсуждать.

Quiero discutir esto con Tom.

Я хочу обсудить это с Томом.

- No discutas.
- Deja de discutir.

- Хватит спорить!
- Прекрати спорить!
- Прекратите спорить!
- Перестань спорить!
- Перестаньте спорить!

No tenemos nada que discutir.

- Нам не о чем спорить.
- Нам нечего обсуждать.

Es imposible discutir con él.

С ним невозможно спорить.

No tengo ganas de discutir.

У меня нет желания спорить.

No quiero discutir más esto.

- Я не хочу больше обсуждать это.
- Я не хочу больше об этом говорить.

Dejen de discutir por dinero.

Прекратите спорить о деньгах.

Tengo algo que discutir contigo.

Мне надо с тобой кое о чём поговорить.

Tenemos muchas cosas que discutir.

- Нам нужно многое обсудить.
- Мы должны многое обсудить.

Me rehúso a discutir la cuestión.

Я отказываюсь обсуждать этот вопрос.

No vale la pena discutir esto.

Вряд ли стоит это обсуждать.

Tom no quiere discutir con vosotras.

Том не хочет с вами спорить.

Ella debía discutir algo con él.

Ей надо было кое-что с ним обсудить.

No puedes discutir con un ángel.

Ты не можешь спорить с ангелом.

Tomás y María empezaron a discutir.

Том и Мэри начали спорить.

No tiene caso discutir con él.

Нет смысла с ним спорить.

Quisiera discutir una cosa con usted.

- Я бы хотел кое-что с вами обсудить.
- Я хотел бы с вами кое-что обсудить.

Tom no quería discutir con Mary.

Том не хотел ссориться с Мэри.

Tom no quiere discutir con Mary.

Том не хочет спорить с Мэри.

Tengo un asunto que discutir contigo.

Мне надо обсудить с тобой одно дело.

No dejarán de discutir; es agotador.

Они не перестанут спорить; это утомительно.

- No voy a discutir con vos.
- No voy a discutirlo contigo.
- No pienso discutir contigo.

- Я не собираюсь с вами спорить!
- Я не собираюсь с тобой спорить!

- Yo quiero que ustedes dos paren de discutir.
- Yo quiero que ustedes dos dejen de discutir.

Я хочу, чтобы вы двое перестали спорить.

Discute sólo por el gusto de discutir.

Она спорит лишь ради того, чтобы спорить.

Vamos a discutir esto cuando él venga.

Давай, обсудим это, когда он придёт.

Hay algo importante que quiero discutir contigo.

Я хочу обсудить с тобой кое-что важное.

Vamos a sentarnos y discutir con calma.

- Давай сядем и спокойно это обсудим.
- Давайте сядем и спокойно это обсудим.

No lo voy a discutir con él.

- Я не желаю обсуждать это с ним.
- Я не буду обсуждать это с ним.

No lo voy a discutir con ella.

- Я не желаю обсуждать это с ней.
- Я не буду обсуждать это с ней.

Es inútil discutir con él sobre eso.

С ним бесполезно спорить по этому вопросу.

Es necesario discutir el problema sin demora.

Необходимо обсудить проблему незамедлительно.

No sirve de nada discutir con ella.

- С ней бесполезно спорить.
- Спорить с ней бесполезно.

Tom es la clase de persona a la que le gusta discutir sólo por el placer de discutir.

Том из тех людей, кто любит спорить просто ради спора.

No olvides suscribirte al canal, cuídate para discutir ...

Не забудьте подписаться на канал, позаботьтесь о себе, чтобы обсудить ...

Es inútil discutir con un tipo tan idiota.

С таким дураком спорить бесполезно.

Ya no puedo discutir, ¡esto tiene que acabar!

Я не могу больше спорить, так не может продолжаться!

Tocaste justamente el tema que yo quería discutir.

Ты как раз затронул тему, которую я хотел обсудить.

Tom no tenía intención de discutir con Mary.

У Тома вовсе не было намерения ссориться с Мэри.

Me gustaría discutir con vos sobre el precio.

Я хотел бы обсудить с вами цену.

No estoy en una posición para discutir eso.

- Я не в состоянии это обсуждать.
- Я не в состоянии об этом дискутировать.

Discutir con él es una pérdida de tiempo.

Спорить с ним — пустая трата времени.

Discutir por eso es una pérdida de tiempo.

Об этом спорить — только время терять.

A algunas personas parece que les gusta discutir.

Некоторым людям, похоже, нравится спорить.

Eso no lo deberíamos discutir en una discoteca.

Мы не должны обсуждать это на дискотеке.

Manten tu boca cerrada y no discutir nada

держи рот на замке и ничего не обсуждать

Quieres discutir el 101 formas de hacer algo

вы хотите обсудить 101 способ сделать что-то.

No voy a discutir con vos porque estás borracha.

Я не собираюсь с тобой спорить, потому что ты пьяна.

No tengo tiempo para discutir contigo, estoy preparando la comida.

У меня нет времени спорить с тобой; я готовлю еду.

No olvides apoyar la suscripción al canal, ten cuidado de discutir.

Не забудьте поддержать подписку на канал, позаботьтесь о обсуждении.

Acerca de los detalles, lo vamos a discutir la próxima semana.

Что касается деталей, их мы обсудим на следующей неделе.

Ellos viajan a Londres, para discutir que el rey Edward III debería ir a la ofensiva en el verano...

Они отплыли в Лондон, чтобы убедить, короля Эдуарда III перейти в наступление летом

Si está cansado de discutir con extraños en Internet, intente hablar con uno de ellos en la vida real.

Если вы устали спорить с незнакомыми людьми в Интернете, попробуйте поговорить с кем-то из них в реальной жизни.

- Lo hablaré con Marty y veré que piensa él.
- Lo voy a discutir con Marty y veré qué piensa él.

Я поговорю с Марти и узнаю, что он об этом думает.

El ministro de educación nacional convocó a 81 directores provinciales de educación nacional para una reunión urgente para discutir este tema

Министр национального образования созвал 81 провинциального директора национального образования на срочное заседание для обсуждения этого вопроса.

Podemos discutir sobre la mejor manera de lograr estos objetivos, pero no podemos ser complacientes con los objetivos en sí mismos.

- Мы можем спорить о том, какой способ достижения этих целей лучше. Но мы не можем недооценивать важность самих целей.
- Мы можем спорить о том, как нам лучше достичь этих целей, но мы не можем терять из виду сами цели.

No me importa discutir, siempre que sea con alguien que me escuche; no me gusta sentir que estoy hablando con la pared.

Я не против того, чтобы поспорить с тем, кто меня слушает. Мне не нравится чувствовать, что я говорю со стеной.

Discutir con una mujer es como ser atacado por un oso: lo mejor es hacerse muerto con la esperanza de que se aburra y se vaya.

Спорить с женщиной — это как подвергнуться нападению медведя: лучше всего притвориться мёртвым в надежде на то, что ей это наскучит, и она уйдёт.