Translation of "Cultural" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Cultural" in a sentence and their russian translations:

Estos son patrimonio cultural

Это культурное наследие

De esta manera, la identidad cultural

В этом случае культурная идентичность

¿es algo cultural o es natural?

С этим рождаются или это воспитывается?

Otro complejo cultural es el segmento.

Еще один культурный комплекс - это сегмент

¿Qué quieres decir con relativismo cultural?

Что ты имеешь в виду под культурным релятивизмом?

Vemos toda la chatarra cultural posible, ¿sí?

Мы смотрим всякую ерунду, связанную с культурой, так?

Y donde haya más apoyo cultural y financiero

где они имеют культурную и финансовую поддержку

Y si son un ajuste cultural con usted,

И если они культурно подходят вам,

Esta es la manera de crear un lugar cultural.

Это способ создания культурного места.

La curiosidad es el comienzo de una actitud cultural.

Любопытство — начало культурной позиции.

Además, el patrimonio cultural no se mide con dinero.

Причем культурное наследие измеряется не деньгами.

La confusión cultural se ha convertido en nuestro enemigo.

Культурная неразбериха стала нашим врагом

Y mi amada estaba viendo un poco de chatarra cultural.

а моя любимая смотрела какую-то ерунду, связанную с культурой.

Sino el rito cultural de conferir vida a las piedras.

а ритуал оживления камня.

Sin embargo, no se incluye en nuestra percepción cultural de ella,

И всё же это всё не включается в наше культурное восприятие физики,

Pero la sociedad aún muestra división debido a la complejidad cultural.

Но общество все еще показывает разделение из-за культурной сложности

Gdansk es el puerto polaco más grande y un importante centro cultural.

Гданьск — крупнейший польский порт и важный культурный центр.

Es más, sigo pensando que esto no es una diferencia cultural enorme.

Кроме того, даже в этом случае я считаю, что это не такое уж большое культурное различие.

Claro que hay una parte cultural: en las culturas, nos gustan unas y otras.

Очевидно, есть культурная часть: в разных культурах нам нравится разное.

En su país natal, Francia, Tatoeba se convirtió en un fenómeno social y cultural.

- У себя на родине, во Франции, проект Tatoeba стал культурным и социальным феноменом.
- У себя на родине, во Франции, проект Tatoeba стал культурным и общественным явлением.

Los nuevos colegas que llegan a nuestra empresa tienen un bagaje cultural, costumbres y métodos de trabajo diferentes.

У новых сотрудников, которые приходят в нашу компанию, разный культурный багаж, привычки и методы работы.

La creación de un estado independiente exige recurrir a las fuentes nacionales en todas las esferas de la vida espiritual y cultural del pueblo.

Построение независимого государства требует обращения к древним национальным истокам во всех областях культурной и духовной жизни народа.

Toda persona tiene derecho a tomar parte libremente en la vida cultural de la comunidad, a gozar de las artes y a participar en el progreso científico y en los beneficios que de él resulten.

Каждый человек имеет право свободно участвовать в культурной жизни общества, наслаждаться искусством, участвовать в научном прогрессе и пользоваться его благами.

El mayor problema de la inmigración es su carácter multicultural. Lo malo no es que emigren trabajadores cuando son necesarios, sino la infranqueable distancia cultural que los separa de las sociedades de acogida. Sin ir más lejos, la inmigración musulmana en Europa es un buen ejemplo.

Главная проблема иммиграции - её многокультурный характер. Плохо не то, что мигрируют рабочие, когда они нужны, а плохо то, что есть непреодолимый культурный барьер, который отделяет их от общества, которое их принимает. За примером далеко ходить не надо - хорошим примером является иммиграция мусульман в Европу.

Hay un culto a la ignorancia en los Estados Unidos y siempre lo ha habido. El esfuerzo del anti-intelectualismo ha sido un constante lastre en el modo de funcionar de nuestra política y vida cultural. Inculcada por la equivocada creencia de que la democracia significa que "mi ignorancia es tan buena como tu cultura".

В США есть и всегда был культ невежества. Антиинтеллектуализм неизменно проходит красной нитью через нашу политическую и культурную жизнь, питаемый ложным понятием, будто демократия значит "моё невежество не хуже твоего знания".