Translation of "Llamé" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Llamé" in a sentence and their russian translations:

- Lo llamé a él.
- Lo llamé.

Я ему позвонил.

Lo llamé.

Я ему позвонил.

La llamé.

Я позвонил ей.

Le llamé.

Я ему позвонил.

Llamé antes.

Я уже звонил.

Los llamé.

- Я им позвонил.
- Я позвонил им.
- Я им звонил.
- Я их звал.
- Я позвал их.

- Le llamé ayer.
- Yo lo llamé ayer.

Я звонил ему вчера.

- Llamé al gatito Tama.
- Llamé al gato "Tama".

- Я назвал котёнка Тама.
- Я назвал кошку Тама.

Llamé a Tom.

Я позвонил Тому.

Ya lo llamé.

- Я ему уже позвонил.
- Я ему уже звонил.

Llamé por teléfono.

- Я звонил.
- Я позвонил.

Yo no llamé.

- Я не звонил.
- Я не звонила.
- Я не позвонил.

Llamé dos veces.

Я позвонил два раза.

Llamé de antemano.

- Я позвонил заранее.
- Я позвонила заранее.

Llamé a mi hermana.

Я позвонила сестре.

Llamé al gatito Tama.

Я назвал котёнка Тама.

Por eso te llamé.

- За этим я тебе и позвонил.
- Я вам поэтому и позвонил.

Yo no te llamé.

- Я тебе не звонил.
- Я вам не звонил.
- Я тебя не звал.
- Я вас не звал.

Yo llamé a casa.

Я позвонил домой.

Llamé hoy a Tom.

Я звонил сегодня Тому.

Llamé a mi abogado.

- Я позвонил моему адвокату.
- Я позвонила моему адвокату.

Llamé a una ambulancia.

Я вызвал скорую.

Lo llamé a él.

- Я ему позвонил.
- Я ей позвонил.

Le llamé del hospital.

Я позвонил ей из больницы.

- Te he llamado.
- Te llamé.

- Я тебе звонил.
- Я тебя звал.
- Я Вам звонил.
- Я Вас звал.
- Я вам звонил.
- Я вас звал.

Llamé al timbre seis veces.

Я позвонил в звонок шесть раз.

Te llamé hace tres horas.

Я звонил тебе три часа назад.

Él estaba ocupado cuando le llamé.

Он был занят, когда я ему позвонил.

Al llegar al aeropuerto, la llamé.

- По прибытии в аэропорт я ей позвонил.
- Приехав в аэропорт, я ей позвонил.

Lo llamé al llegar a Tokio.

Я позвонил ему по прибытии в Токио.

Le llamé, pero no estaba allí.

Я ему звонил, но его не было.

Ni corta ni perezosa, la llamé.

Не долго думая, я ей позвонил.

Lo llamé para confirmar que vendría.

Я позвонил, чтобы убедиться, что он придет.

Llamé a la puerta, pero nadie respondió.

- Я стучал в дверь, но никто не ответил.
- Я постучал в дверь, но никто не открыл.

No te llamé por miedo a molestarte.

Я не зашёл к тебе из-за страха побеспокоить тебя.

Al no saber qué hacer, la llamé.

Не зная, что делать, я позвонил ей.

Le llamé, pero la línea estaba ocupada.

Я позвонил ему, но линия была занята.

Llamé a Tom para darle las gracias.

Я позвонил поблагодарить Тома.

Lo llamé, pero él no estaba ahí.

Я ему звонил, но его не было.

¿Qué estabas haciendo cuando llamé esta mañana?

Что ты делал сегодня утром, когда я звонил тебе?

Creo que sabes por qué te llamé.

- Думаю, ты знаешь, почему я тебе позвонил.
- Думаю, ты знаешь, почему я тебя позвал.

Te llamé acá para hacerte una pregunta.

Я позвонил тебе сюда, чтобы задать вопрос.

Llamé a la puerta, pero nadie contestó.

Я постучал в дверь, но никто не ответил.

Por favor, dile a Tom que llamé.

- Передайте, пожалуйста, Тому, что я звонил.
- Передай, пожалуйста, Тому, что я звонил.

La llamé, pero la línea estaba ocupada.

Я позвонил ей, но было занято.

Cuando la llamé por teléfono, no estaba.

Когда я ей звонил, её не было.

Pero al día siguiente lo llamé de nuevo

Но на следующий день я позвонил снова

- Yo he llamado por teléfono.
- Llamé por teléfono.

- Я звонил.
- Я позвонил по телефону.
- Я позвонил.
- Я звонил по телефону.

Él acababa de llegar a casa cuando llamé.

- Он как раз пришёл домой, когда я позвонил.
- Он только что пришёл домой, когда я позвонил.

Llamé todo lo que pude a la policía.

Я решился вызвать полицию.

Llamé a Mary, pero la línea estaba ocupada.

- Я позвонил Маше, но линия была занята.
- Я позвонил Маше, но было занято.
- Я набрал Машу, но линия была занята.

Lo llamé, pero una niña contestó el teléfono.

- Я ему позвонила, но трубку взяла какая-то девушка.
- Я ему позвонила, но ответила какая-то девушка.

Le llamé, pero una chica contestó al teléfono.

- Я ему позвонила, но трубку взяла какая-то девушка.
- Я ему позвонила, но ответила какая-то девушка.

La última vez que le llamé no estaba.

- В последний раз, когда я ему звонил, его не было.
- Когда я ему последний раз звонил, его не было.

Yo llamé a mi mamá de la estación.

Я позвонил матери со станции.

De camino a casa llamé a Mario, mi abogado.

По пути домой я позвонил Марио, моему юристу.

Llamé a Mary para decirle que yo llegaría tarde.

- Я позвонил Мэри, чтобы предупредить её, что опоздаю.
- Я позвонила Мэри, чтобы предупредить её, что опоздаю.

Le llamé por teléfono para que viniera de inmediato.

Я позвонил ему по телефону, чтобы он немедленно пришёл.

Le llamé la atención por su falta de respeto.

Я отчитал его за дерзость.

Llamé a Tom y me hice pasar por ti.

Я позвонил Тому и назвался тобой.

Llamé a su casa varias veces, pero nadie atendió.

Я несколько раз звонил ей домой, но никто не ответил.

Después llamé a mi marido y vino corriendo a buscarme

Затем я позвонила мужу, и он примчался ко мне,

Le llamé la atención varias veces, pero él no para de hablar.

Я предупреждал его много раз, но он не перестаёт разговаривать.

Llamé a la policía tan pronto como vi su cuerpo muerto sobre el piso.

Я вызвала полицию, как только увидела на полу его труп.

La llamé para decirle que se había olvidado su teléfono en mi casa, pero no respondió.

Я позвонил ей, чтобы сказать, что она забыла у меня дома свой телефон, но она не взяла трубку.