Translation of "Abiertas" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Abiertas" in a sentence and their russian translations:

- No deje las ventanas abiertas.
- No dejen las ventanas abiertas.

Не оставляйте окна открытыми.

- No deje las ventanas abiertas.
- No dejes abiertas las ventanas.

- Не оставляй окна открытыми.
- Не оставляйте окна открытыми.

Tercera: hagan preguntas abiertas.

Номер три: используйте открытые вопросы.

Las ventanas están abiertas.

Окна открыты.

Las puertas están abiertas.

Двери открыты.

Las ventanas estaban abiertas.

Окна были открыты.

Tengo las puntas abiertas.

У меня секущиеся кончики

- Por favor, dejá las ventanas abiertas.
- Por favor, deja las ventanas abiertas.

Держи окна открытыми, пожалуйста.

No dejes las puertas abiertas.

- Не оставляй двери открытыми.
- Не оставляйте двери открытыми.

Dormimos con las ventanas abiertas.

Мы спим с открытыми окнами.

Por favor, dejá las ventanas abiertas.

Держите окна открытыми, пожалуйста.

¿Las tiendas están abiertas los sábados?

- Открыты ли магазины в субботу?
- Магазины в субботу открыты?
- Магазины по субботам работают?

Él dejó todas las ventanas abiertas.

Он держал все окна открытыми.

Desearía no haber dejado las ventanas abiertas.

Зря я оставил окна открытыми.

Algunas puertas y ventanas se quedaron abiertas.

Некоторые окна и двери остались открытыми.

Como era domingo, las tiendas no estaban abiertas.

Поскольку было воскресенье, магазины не работали.

Alguien dejó las ventanas de la oficina abiertas.

Кто-то оставил окна в кабинете открытыми.

No dejes las ventanas abiertas al salir de casa.

Уходя из дома, не оставляй окна открытыми.

Y tenía 21 fracturas abiertas en mi lado derecho.

а справа у меня был 21 открытый перелом.

Y comienzas a tener tasas abiertas de 20-30%,

и вы начинаете иметь 20-30% открытых ставок,

En las sociedades que supuestamente son más abiertas y libres que China,

В обществах, которые якобы более открыты и свободны, чем Китай,

Oportunidades de inversión están abiertas en una zona bastante inusual: el ártico Ruso

Инвестиционные возможности открываются в своего рода необычной области - Арктической Зоне РФ.

No podía dormir con las ventanas abiertas porque de noche afuera nunca era tranquilo.

Я не мог спать с открытыми окнами, потому что ночью на улице никогда не было тихо.

En las llanuras abiertas, cada noche trae un desafío diferente. La sabana africana se oscurece.

На открытых равнинах каждая ночь несет в себе новые задачи. Африканская саванна становится темнее.

De noche las personas se transforman, se vuelven más sentimentales, más abiertas, a veces incluso confiadas.

Ночью люди преображаются, становятся сентиментальнее, более открытыми, иной раз даже доверчивыми.

- Las tiendas atienden al público de lunes a sábado.
- Las tiendas están abiertas de lunes a sábado.

- Магазины работают с понедельника по субботу.
- Магазины открыты с понедельника по субботу.

La madre entra en la habitación de Peter, y a pesar de que están las ventanas abiertas, se da cuenta de que Peter ha fumado.

Мать входит в комнату Питера, и несмотря на то, что окна открыты, она осознаёт, что Питер курил.

Era domingo. Había poca gente en las calles; sin embargo, todas las tiendas estaban abiertas. Tal vez muchos ciudadanos hayan ido a sus casas del campo.

Был воскресный день. На улицах было мало людей, тем не менее все магазины были открыты. Наверное, многие горожане уехали на дачу.

No es mi culpa. Los adultos me habían desanimado en mi carrera de pintura a la edad de seis años, y no había aprendido a dibujar nada excepto boas cerradas y boas abiertas.

Это не моя вина. Когда мне было шесть лет, взрослые убедили меня, что художник из меня не выйдет, и я ничего не научился рисовать, кроме удавов – снаружи и изнутри.