Translation of "Deje" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Deje" in a sentence and their russian translations:

No nos deje.

- Не покидай нас.
- Не уходи от нас.
- Не покидайте нас.
- Не уходите от нас.
- Не оставляй нас.
- Не оставляйте нас.

Deje de fumar.

Перестаньте курить.

Deje la llave.

- Оставь ключ.
- Оставьте ключ.

Deje de seguirme.

- Перестаньте меня преследовать.
- Хватит меня преследовать.

Deje que me presente.

Позвольте представиться.

Deje la puerta abierta.

Держите дверь открытой.

No las deje solas.

Не оставляй их одних.

- No los dejéis solos.
- No los deje solos.
- No las deje solas.

- Не оставляйте их одних.
- Не оставляй их одних.

¿Quieres que te deje solo?

- Вы хотите, чтобы я оставил Вас одну?
- Вы хотите, чтобы я оставил Вас одного?
- Ты хочешь, чтобы я оставил тебя одну?
- Ты хочешь, чтобы я оставил тебя одного?

Deje de molestarme. Estoy ocupado.

Прекрати меня доставать. Я занят.

Por favor, deje un mensaje.

Пожалуйста, оставьте сообщение.

No deje sus cosas atrás.

Не оставляйте свои вещи.

- Deja de leer.
- Deje de leer.

- Прекрати читать.
- Перестань читать.

¿Quieres que deje la luz encendida?

- Хочешь, чтобы я оставил свет?
- Хотите, чтобы я оставил свет включённым?
- Хочешь, чтобы я оставил свет включённым?
- Хочешь, я оставлю свет включённым?

- Deje un mensaje.
- Deja un mensaje.

- Оставь сообщение.
- Оставьте сообщение.

Deje la comida sobre la mesa.

Оставьте еду на столе.

Deje que le dé un abrazo.

Позвольте мне Вас обнять.

Deje usted esta hoja en blanco.

Оставьте этот лист пустым.

Le aconsejo que deje el trago.

Я советую тебе бросить пить.

Si necesita ayuda, deje un comentario.

Если вам нужна помощь, оставьте комментарий.

Deje ese comentario abajo a continuación.

Оставьте этот комментарий ниже.

¡Deje que los niños inteligentes se molesten!

Пусть умные дети беспокоятся!

Tengo miedo de que ella me deje.

- Я боюсь, что она меня бросит.
- Я боюсь, что она меня оставит.

Deje el mensaje después de la señal.

Оставьте сообщение после сигнала.

Deje que le presente a mi hermana.

Разрешите представить вам мою сестру.

Por favor no deje objetos valiosos aquí.

Пожалуйста, не оставляйте здесь ценных вещей.

No creo que deje de llover pronto.

Не думаю, что дождь скоро прекратится.

Deje de fumar junto a los niños.

Перестаньте курить при детях.

Como, deje que otras personas lo sepan.

например, пусть другие знают об этом.

No deje cosas de valor en el auto.

Не оставляйте ценные вещи в машине.

Quiero que se deje en paz a Tom.

Я хочу, чтобы Тома оставили в покое.

Él me dijo que deje la ventana abierta.

Он сказал мне оставить окно открытым.

Dile a Tom que me deje a solas.

- Скажи Тому, чтобы он оставил меня в покое.
- Скажите Тому, чтобы он оставил меня в покое.

Deje usted margen en el papel cuando escriba.

Оставляй поля на бумаге, когда пишешь.

Deje su mensaje después de oír la señal.

Оставьте своё сообщение после звукового сигнала.

Nosotros empezaremos tan pronto como deje de llover.

Мы поедем, как только утихнет дождь.

Vamos de paseo en cuanto deje de llover.

Пойдём гулять, когда дождь перестанет.

Si tiene uno, deje un comentario a continuación,

Если у вас есть, оставьте комментарий ниже,

Y, por supuesto, deje ese comentario para nosotros.

И, конечно, оставьте этот комментарий для нас.

El médico me ha dicho que deje de fumar.

- Доктор сказал мне бросить курить.
- Врач сказал мне бросить курить.
- Врач велел мне бросить курить.

Dile a Tom que deje de hacer el tonto.

Скажи Тому, чтобы он перестал валять дурака.

Si encontrara un error, por favor deje un comentario.

Если обнаружите ошибку, оставьте, пожалуйста, комментарий.

- Deje usted un espacio.
- Deja un espacio en blanco.

- Оставь пустое место.
- Оставьте пустое место.

- No deje sus cosas atrás.
- No olvides tus cosas.

- Не оставляйте свои вещи.
- Не забывай свои вещи.

Deje de perder el tiempo y vuelva al trabajo.

Перестаньте терять время и возвращайтесь к работе.

Si no lo hace, deje un comentario con no.

Если вы этого не сделаете, оставьте комментарий, если нет.

Deje que el mar frente a Turquía no tenga tsunami

Пусть у моря у Турции нет цунами

- No deje las ventanas abiertas.
- No dejen las ventanas abiertas.

Не оставляйте окна открытыми.

- No deje las ventanas abiertas.
- No dejes abiertas las ventanas.

- Не оставляй окна открытыми.
- Не оставляйте окна открытыми.

Para contratar a un vendedor, deje un comentario a continuación,

нанять маркетолога, оставить комментарий ниже,

Él quiere que ella se marche y le deje en paz.

Он хочет, чтобы она ушла и оставила его в покое.

- El médico me ha dicho que deje de fumar.
- El doctor me dijo que dejara de fumar.
- El doctor me ha dicho que deje de fumar.

Доктор сказал мне бросить курить.

- Deje al bebé en la cuna.
- Deja al bebé en la cuna.

Оставь ребёнка в колыбели.

- Deja la comida sobre la mesa.
- Deje la comida sobre la mesa.

- Оставьте еду на столе.
- Оставь еду на столе.

María no soporta que Tom deje su ropa sucia en el piso.

Мария терпеть не может, когда Том оставляет свою грязную одежду на полу.

- No lo deje tomar.
- No lo dejen tomar.
- No lo dejéis tomar.

- Не давайте ему пить.
- Не давай ему пить.

- ¡Deje la puerta abierta cuando vaya!
- ¡Deja la puerta abierta cuando vayas!

Оставь дверь открытой, когда пойдёшь!

Deje que el dinero sirva a las personas, no se preocupe por los sellos

Пусть деньги служат людям, а не заботятся о марках

Deje que aquellos que suben al avión miren por la ventana con un ojo

Пусть те, кто садится в самолет, смотрят в окно глазом

- Deje que le dé un abrazo.
- Deja que te abrace.
- Déjame darte un abrazo.

Дай я тебя обниму.

Si los pican, tienen 60 minutos antes de que el veneno no los deje respirar.

Если вас укусили, то у вас будет около 60 минут, прежде чем яд начнет закрывать дыхательные пути.

- Por favor, deje de gritar.
- Por favor, dejen de gritar.
- Por favor, dejad de gritar.

Пожалуйста, прекратите орать.

Pero a la hora de acostarme, aún no puedo hacer que mi mente deje de pensar.

Но лёжа в кровати, я всё ещё не могу заставить себя перестать думать.

- Permita que le presente a Mayuko.
- Permítame presentarle a Mayuco.
- Deje que le presente a Mayuko.

Разрешите представить вам Маюко.

- Abre la puerta y deja entrar al perro.
- Abra la puerta y deje entrar al perro.

Открой дверь и впусти собаку.

Deje que yo lleve sus maletas. Debe de estar cansado del viaje y ellas deben de estar pesadas.

Позвольте, я понесу ваш багаж. Он, должно быть, тяжёл, а вы без сил после поездки.

- No se deje cegar por lo que cree saber.
- No te dejes cegar por lo que crees saber.

Не позволяй ослеплять себя тем, что ты думаешь, что знаешь.

Deje cociendo los champiñones por aproximadamente tres minutos y añada el perejil lavado y finamente picado al final.

Оставьте грибы готовиться около трёх минут, а в конце добавьте помытую и мелко нарезанную петрушку.

- Deje la puerta abierta.
- Deja la puerta abierta.
- Mantén la puerta abierta.
- Dejá la puerta abierta.
- Dejen la puerta abierta.

- Держи дверь открытой.
- Держите дверь открытой.

- No dejes que pulse este botón.
- No dejéis que él pulse este botón.
- No le dejéis pulsar este botón.
- No le dejes pulsar este botón.
- No le deje pulsar este botón.
- No deje que pulse este botón.
- No le dejen pulsar este botón.
- No dejen que pulse este botón.

Не дайте ему нажать на эту кнопку.

- Deja de tirarte pedos.
- Dejad de tiraros pedos.
- Deje de tirarse pedos.
- Dejen de tirarse pedos.
- Deja de peerte.
- Dejad de peeros.
- Deje de peerse.
- Dejen de peerse.
- Para de tirarte pedos.
- Parad de tiraros pedos.
- Pare de tirarse pedos.
- Paren de tirarse pedos.
- Para de peerte.
- Parad de peeros.
- Pare de peerse.
- Paren de peerse.

- Хватит пукать.
- Прекрати пукать.
- Прекратите пукать.
- Кончай пукать.
- Кончайте пукать.
- Хватит пердеть.
- Прекрати пердеть.
- Прекратите пердеть.
- Кончай пердеть.
- Кончайте пердеть.

- Ni se le ocurra pedirme que le permita salir con mi hija.
- Ni se te ocurra pedirme que te permita salir con mi hija.
- Ni se te ocurra pedirme que te deje salir con mi hija.

Даже и не думай просить меня разрешить тебе встречаться с моей дочерью.

- Pon el libro donde lo encontraste.
- Deja el libro donde lo encontraste.
- Deje el libro donde lo encontró.
- Dejad el libro donde lo encontrasteis.
- Dejen el libro donde lo encontraron.
- Poned el libro donde lo encontrasteis.
- Pongan el libro donde lo encontraron.

Положи книгу туда, где нашел.