Translation of "Quedaré" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Quedaré" in a sentence and their portuguese translations:

Me quedaré.

Eu vou ficar.

Me quedaré ahí.

Eu vou ficar lá.

Me quedaré cerca.

Eu ficarei perto.

- Mañana me quedaré en casa.
- Me quedaré en casa mañana.

- Amanhã ficarei em casa.
- Ficarei em casa amanhã.
- Eu ficarei em casa amanhã.
- Amanhã eu ficarei em casa.

- Me quedaré aquí un par de días.
- Me quedaré aquí unos días.
- Me quedaré aquí algunos días.

Eu ficarei aqui por alguns dias.

Me quedaré en casa.

Ficarei em casa.

Me quedaré hasta mañana.

Ficarei até amanhã.

- No me quedaré demasiado tiempo aquí.
- No me quedaré aquí por mucho.

Ficarei aqui por um breve período de tempo.

Me quedaré por una semana.

Ficarei por uma semana.

Me quedaré tres días más.

Ficarei mais três dias.

- Me quedaré.
- Yo me quedo.

- Ficarei.
- Eu vou ficar.

Solo me quedaré algunos días.

Só ficarei alguns dias.

Hoy me quedaré en casa.

- Vou ficar em casa hoje.
- Hoje eu não vou sair de casa.

Me quedaré aquí algunos días.

Eu ficarei aqui por alguns dias.

- Me quedaré aquí por un tiempo corto.
- No me quedaré aquí por mucho.

- Ficarei aqui por um breve período de tempo.
- Ficarei aqui por pouco tempo.

- Si mañana llueve me quedaré en casa.
- Si mañana llueve, me quedaré en casa.

Vou ficar em casa se chover amanhã.

Tan sólo me quedaré en casa.

Só vou ficar em casa.

Me quedaré en el hotel Portside.

Eu ficarei no Hotel Portside.

- Me quedo contigo.
- Me quedaré contigo.

- Fico com você.
- Fico contigo.
- Eu fico com você.

He decidido que me quedaré aquí.

Eu decidi ficar aqui.

Me quedaré acá por poco tiempo.

Ficarei aqui por pouco tempo.

Me quedaré aquí hasta las diez.

Ficarei aqui até as dez.

Si llueve, me quedaré en casa.

Se chover, ficarei em casa.

Me quedaré en Berlín diez días.

Eu devo ficar dez dias em Berlim.

Mañana me quedaré en mi casa.

Amanhã ficarei em minha casa.

Me quedaré aquí sentado mientras él canta.

Eu vou ficar sentado aqui enquanto ele está cantando.

Me quedaré en Kioto con mi tío.

Ficarei em Quioto com meu tio.

Me quedaré aquí si de verdad quieres.

Ficarei aqui se você realmente quer que eu fique.

Si llueve mañana, me quedaré en casa.

Se chover amanhã, ficarei em casa.

Prometo que no me quedaré hasta tarde.

Prometo a você que não voltarei tarde.

Me quedaré hasta que se vaya Tom.

Eu vou ficar até Tom sair.

Si llueve pasado mañana, me quedaré en casa.

Se chover depois de amanhã, eu vou ficar em casa.

Cuando vaya a Paraguay me quedaré en Asunción.

Quando eu for para o Paraguai ficarei em Assunção.

Si no dono, me quedaré con cargo de conciencia.

Se eu não doar, ficarei com peso na consciência.

- Me quedaré si llueve.
- Me voy a quedar si llueve.

Se chover, ficarei.

Si llueve mañana, me quedaré en casa todo el día.

- Se chover amanhã, vou ficar em casa o dia inteiro.
- Se chover amanhã, ficarei em casa o dia todo.
- Se chover amanhã, vou ficar em casa o dia todo.

- Me quedaré en casa.
- Me voy a quedar en casa.

- Vou ficar em casa.
- Ficarei em casa.

- Estaré aquí varios días.
- Me quedaré aquí por varios días.

Eu ficarei aqui por vários dias.

Te prometo que me quedaré contigo hasta que llegue tu padre.

Prometo que ficarei com você até o seu pai chegar.

- Creo que me quedaré aquí.
- Pienso que voy a quedarme aquí.

Acho que eu vou ficar aqui.

Me quedaré en casa de mis abuelos este fin de semana.

Ficarei na casa de meus avós este final de semana.

- Hoy me quedaré en casa.
- Hoy me voy a quedar en casa.

Vou ficar em casa hoje.

- Me quedo aquí hasta que vuelvas.
- Me quedaré aquí hasta que vuelvas.

- Vou ficar aqui até você voltar.
- Ficarei aqui até que você volte.

- Me quedo aquí hasta que vuelvas.
- Te espero aquí hasta que vuelvas.
- Me quedaré aquí hasta que vuelvas.

Fico aqui até você voltar.

- Me voy a quedar allí un par de días.
- Me voy a quedar allí unos días.
- Me quedaré allí un par de días.

Vou ficar lá por alguns dias.

En todo caso yo estoy aquí, en el Palacio de Gobierno, y me quedaré aquí defendiendo al Gobierno que represento por voluntad del pueblo.

De qualquer forma, estou aqui, no Palácio do Governo, e ficarei aqui defendendo o Governo que represento pela vontade do povo.