Translation of "Parado" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Parado" in a sentence and their portuguese translations:

Él sigue parado.

Ele ainda está em pé.

¿Cuánto llevas parado aquí?

- Há quanto tempo você está aí parado?
- Há quanto tempo você está aí parada?

¿Quién está parado ahí?

Quem está parado aí?

No podía seguir parado.

Fui incapaz de ficar mais.

La máquina ya ha parado.

A máquina já parou.

No puedo trabajar contigo ahí parado.

Não consigo trabalhar com você aqui.

Él estaba parado en la entrada.

Ele estava parado na entrada.

¿Quién está parado en el mostrador?

Quem está parado no balcão?

Él estaba parado en el piso.

Ele estava de pé no chão.

Él estaba parado en la esquina.

Ele estava parado na esquina.

Estaba parado detrás de la puerta.

Estava parado atrás da porta.

Parece que ha parado de llover.

- Parece ter parado de chover.
- Parece que parou de chover.

- Yo conozco al chico que está parado ahí.
- Conozco al chico que está ahí parado.

Conheço o rapaz que está ali de pé.

¿Cuánto tiempo va a estar parado ahí?

Vai ficar parado aí por quanto tempo?

Papá Noel estaba parado en el jardín.

O Papai Noel estava parado no jardim.

Él está parado detrás de la muralla.

Ele está parado atrás do muro.

Hay alguien parado detrás de la pared.

Tem alguém atrás da parede.

- Él estaba parado.
- Él estaba de pie.

Ele estava parado.

Él estaba parado con los brazos cruzados.

Ele estava parado com os braços cruzados.

Alguien está parado frente a mi vivienda.

Alguém está parado em frente a minha casa.

- ¿Te vas a quedar ahí parado todo el día?
- ¿Te vas a quedar parado ahí todo el día?

Você vai simplesmente ficar aí parado o dia todo?

- Ha parado de llover.
- Ha dejado de llover.

Parou de chover.

Ella me dejó parado ahí por dos horas.

Ela me deixou lá de pé por duas horas.

- Actualmente, Tom está desempleado.
- Actualmente, Tom está parado.

Tom está atualmente desempregado.

No te quedes ahí parado. ¡Llama a Seguridad!

Não fique aí parado. Chame a segurança.

Vi a un extraño parado en la puerta.

Vi um estranho parado na porta.

Ella lo encontró parado cerca de la entrada.

Ela o encontrou de pé perto da entrada.

El chico parado en la puerta es mi hermano.

O menino parado na porta é meu irmão.

Tom está parado en la esquina de la habitación.

Tom está parado no canto do quarto.

No puedes quedarte parado. ¡Tienes que actuar de inmediato!

Você não pode ficar parado. Deve agir imediatamente!

Tom estaba parado solito junto al poste de luz.

Tom estava sozinho ao lado do poste de luz.

- ¿Te vas a quedar ahí parado todo el día?
- ¿Estarás ahí todo el día?
- ¿Vas a estar parado ahí todo el día?

Você vai simplesmente ficar aí parado o dia todo?

El hombre parado ahí es el dueño de la tienda.

O homem parado ali é o dono da loja.

El chico que está parado por allá es mi hijo.

O menino em pé ali é meu filho.

Muchos son aquellos que han parado de vivir antes de empezar.

Muitos são aqueles que pararam de viver antes de começar.

Nuestro tren se quedó parado durante cinco horas debido a un terremoto.

Nosso trem ficou parado por cinco horas devido a um tremor de terra.

- Estoy en paro.
- Estoy desempleado.
- Estoy parado.
- Estoy desempleada.
- No tengo empleo.

- Estou desempregado.
- Estou desempregada.

¿Te has parado a pensar cuántas personas habrían podido salvarse si los médicos hubieran llegado a tiempo?

Você já parou para pensar em quantas pessoas poderiam ter sido salvas se os médicos tivessem chegado a tempo?

¿Se ha parado a pensar en cuantas personas se podrían haber salvado si la policía hubiese llegado a tiempo?

Você já parou para pensar em quantas pessoas poderiam ter sido salvas se a polícia tivesse chegado a tempo?

- El chico parado en la puerta es mi hermano.
- El chico que está de pie junto a la puerta es mi hermano.

O menino parado na porta é meu irmão.

- Como no había más lugar en la mesa, tuve que comer de pie.
- Como ya no había espacio en la mesa, tuve que comer parado.

Como não havia mais lugar à mesa, tive de comer em pé.