Translation of "Esquina" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Esquina" in a sentence and their russian translations:

Hombre doblando la esquina

человек поворачивает за угол

Está en la esquina.

Это на углу.

Gira en aquella esquina.

Поверни на том углу.

- El autobús giró en la esquina.
- El bus dobló en la esquina.

Автобус свернул за угол.

Él dobló en esa esquina.

Он завернул за угол.

- Un enorme camión llegó doblando la esquina.
- Por la esquina apareció una furgoneta grande.

- Из-за угла выехал большой грузовик.
- Из-за угла появился большой фургон.

El autobús giró en la esquina.

Автобус свернул за угол.

Él estaba parado en la esquina.

Он стоял на углу улицы.

Hay un cine en la esquina.

Там на углу есть кинотеатр.

Hay un banco en la esquina.

На углу есть банк.

La tienda está en la esquina.

Магазин на углу.

La panadería está en la esquina.

Пекарня находится на углу улицы.

Hay una librería justo en la esquina.

- Сразу за углом есть книжный магазин.
- Прямо за углом есть книжный магазин.

Gira a la izquierda en la esquina.

- Поверните налево на углу.
- На углу поверни налево.

Gira a la derecha en la esquina.

На углу поверни направо.

Pon la caja aquí en la esquina.

Поставь коробку здесь в углу.

Un enorme camión llegó doblando la esquina.

Из-за угла выехал большой грузовик.

Allí en la esquina hay un cine.

Там на углу есть кинотеатр.

El accidente tuvo lugar en la esquina.

Авария произошла на углу.

Alguien se está escondiendo en la esquina.

Кто-то прячется в углу.

Por la esquina apareció una furgoneta grande.

Из-за угла появился большой фургон.

- Da vuelta a la izquierda en la siguiente esquina.
- Gire a la izquierda en la próxima esquina.

За следующим углом поверните налево.

La casa de la esquina es la nuestra.

Дом на углу наш.

Ella viró a la izquierda en la esquina.

На углу она повернула налево.

Tom vive a la vuelta de la esquina.

Том живёт прямо за углом.

Él vive a la vuelta de la esquina.

Он живёт за углом.

En la esquina está la boca del metro.

- Вход в метро на углу.
- Вход в метро расположен на углу.
- Вход в метро находится на углу.

Gire a la izquierda en la próxima esquina.

За следующим углом поверните налево.

Encontrarás la tienda a la vuelta de la esquina.

Магазин будет за углом.

El otoño está a la vuelta de la esquina.

- Осень на носу.
- Осень уже на пороге.

El museo está a la vuelta de la esquina.

Музей за углом.

Tom está parado en la esquina de la habitación.

Том стоит в углу комнаты.

A la vuelta de la esquina encontrarás mi casa.

Если повернешь за тот угол, увидишь мой дом.

La panadería está a la vuelta de la esquina.

- Пекарня за углом.
- Булочная за углом.

Veo la muerte a la vuelta de la esquina.

Я вижу смерть за углом.

Hay una tienda de libros justo en la esquina.

- Прямо на углу есть книжный магазин.
- Прямо на углу есть книжный.

Solía haber una oficina de correos en la esquina.

Когда-то на этом углу была почта.

Las vacaciones están a la vuelta de la esquina.

- Каникулы не за горами.
- Отпуск не за горами.

Esto es lo que pueden ver detrás de la esquina.

Так мы получаем вид пространства за углом.

Pero están volando en círculo sobre esa esquina de allí.

Но они точно крутятся над тем углом.

Por favor, gire a la izquierda en la primera esquina.

- На первом углу поверни налево, пожалуйста.
- На первом углу поверните налево, пожалуйста.

Tom notó que María estaba sentada sola en la esquina.

Том заметил, что Мэри сидит одна в углу.

Llegando a la esquina el coche giró a la derecha.

- Доехав до угла, машина повернула направо.
- Доехав до угла, автомобиль свернул вправо.

Coloque el motor de búsqueda en una pequeña esquina del navegador.

Поставь поисковик в маленький угол браузера

Había una pila de periódicos en la esquina de la pieza.

- В углу комнаты была стопка газет.
- В углу комнаты лежала куча газет.

Una limusina negra dobló la esquina con un chirrido de neumáticos.

Черный лимузин рванул за угол визжа шинами.

- La primavera llegará pronto.
- La primavera está a la vuelta de la esquina.

- Скоро будет весна.
- Весна не за горами.
- Весна на пороге.

Me lastimé el dedo pulgar del pie con la esquina de la pared.

Я ушиб большой палец ноги об угол стены.

- La primavera está a la vuelta de la esquina.
- Se acerca la primavera.

Весна не за горами.

Ajustar la temperatura corporal de acuerdo con el entorno externo y tomar una esquina

регулировка температуры тела в зависимости от внешней среды и угол

En el supermercado de la esquina se vende la fruta a un precio muy bueno.

- Магазин на углу продаёт фрукты по очень хорошей цене.
- В супермаркете на углу продают фрукты по очень хорошей цене.

Apenas al doblar la esquina, Tom se quitó el gorro y lo escondió en el bolsillo.

Едва завернув за угол, Том снял шапку и спрятал её в карман.

Si no mal recuerdo, creo que tenemos que dar vuelta a la izquierda en la siguiente esquina.

Если я правильно помню, я думаю, мы должны повернуть налево на следующем повороте.

- Tom se sentó en un banco en el rincón.
- Tom se sentó en un taburete en la esquina.

Том сел на табуретку в углу.

Una de las ventajas de mi promoción es una elegante oficina en la esquina con una gran vista del horizonte.

Одним из бонусов моего повышения является шикарный угловой офис с отличным видом на горизонт.

¿Cómo vamos a pagar las facturas? Las personas con dinero en la esquina de la orilla, sí, se sienten más cómodas por un tiempo.

Как мы собираемся оплачивать счета? Людям с деньгами в углу на берегу, да, какое-то время удобнее.

- ¿Quién es la persona sentada en la otra esquina de la mesa?
- ¿Quién es la persona sentada en la otra punta de la mesa?

Кто тот человек, сидящий на противоположном углу стола?