Translation of "Elevado" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Elevado" in a sentence and their portuguese translations:

Mi nivel de colesterol está elevado.

Meu nível de colesterol está elevado.

Tres elevado a tres son veintisiete.

Três elevado ao cubo são vinte e sete.

Tenemos la que tiene un nivel elevado,

Temos a moça que tem um alto nível,

Su elevado salario le permite vivir cómodamente.

Seu alto salário lhe permite viver confortavelmente.

El precio de esta corbata es muy elevado.

O preço desta gravata é muito alto.

¿Quieren que cruce el cañón y que permanezca en terreno elevado?

Quer que tente atravessar a ravina para me manter mais elevado?

El número de europeos que visitan Tailandia cada año es muy elevado.

O número de europeus que visitam a Tailândia a cada ano é muito elevado.

- La tercera potencia de 3 es 27.
- Tres al cubo son veintisiete.
- 3 elevado a 3 son 27.
- Tres elevado a tres son veintisiete.
- Tres al cubo da veintisiete.

- Três ao cubo é igual a vinte e sete.
- O cubo de três é vinte e sete.
- A terceira potência de três é vinte e sete.
- Três ao cubo são vinte e sete.
- Três elevado ao cubo são vinte e sete.

Lo bueno de esto es que permite seguir en terreno elevado. Es más fácil mantener el rumbo.

O bom desta escolha é que nos permite mantermo-nos no topo. É mais fácil mantermos a direção.

El vidrio blindado garantiza la seguridad, pero todavía no es accesible para todos debido a su elevado precio.

O vidro blindado garante segurança, mas ainda não é acessível a todos devido ao seu alto custo.

- La única bebida que bebo es la cerveza, ya que su tenor de alcohol no es muy alto.
- La única bebida que tomo es la cerveza, ya que su grado de alcohol no es muy elevado.

A única bebida que bebo é o chope, uma vez que o seu teor de álcool não é muito alto.

Escrito está: «En el principio era la Palabra»... Aquí me detengo ya perplejo. ¿Quién me ayuda a proseguir? No puedo en manera alguna dar un valor tan elevado a la palabra; debo traducir esto de otro modo si estoy bien iluminado por el Espíritu. Escrito está: «En el principio era el sentido»... Medita bien la primera línea; que tu pluma non se precipite. ¿Es el pensamiento el que todo lo obra y crea?... Deberia estar así: «En el principio era la Fuerza»... Pero también esta vez, en tanto que esto consigno por escrito, algo me advierte ya que no atengo a ello. El Espíritu acude en mi auxilio. De improviso veo la solución, y escribo confiado: «En el principio era la Acción».

Está escrito: "No princípio era o Verbo"... Aqui já me detenho perplexo. Quem me ajuda a continuar? Eu não posso de forma alguma dar um valor tão alto à palavra; devo traduzir isso diferentemente se eu for bem iluminado pelo Espírito. Está escrito: "No princípio era o Pensamento"... Reflita bem sobre esse primeiro versículo; não se apresse. Será o pensamento aquilo que tudo opera e cria?... Deveria então ficar assim: "No princípio era a Força"... Mas também desta vez, enquanto vou escrevendo isso, algo me adverte de que eu ainda não entendi. E o Espírito vem em meu auxílio. De repente, vejo a solução e escrevo com confiança: "No princípio era a Ação".