Translation of "Despierto" in Portuguese

0.036 sec.

Examples of using "Despierto" in a sentence and their portuguese translations:

- Debes seguir despierto.
- Tienes que estar despierto.
- Tienes que permanecer despierto.

Você tem de ficar acordado.

Despierto temprano.

Eu acordo cedo.

Estaba despierto.

Eu estava acordado.

Espérame despierto.

- Esperem.
- Espere.

Estoy despierto.

Estou acordado.

Estoy muy despierto.

- Estou bem acordado.
- Eu estou bem acordado.

Tom está despierto.

O Tom está acordado.

Tom, ¿estás despierto?

Tom, você está acordado?

¿Estás todavía despierto?

Você ainda está acordado?

Tom permaneció despierto.

Tom ficou acordado.

¿Está Tom despierto?

O Tom está acordado?

Él está despierto.

Ele está acordado.

Intenta mantenerte despierto.

Tente ficar acordado.

Ahora papá está despierto.

Agora, o progenitor já acordou.

Aún muy despierto. Zimbabue.

E ainda bastante desperto. Zimbabué.

Tom estaba soñando despierto.

Tom estava sonhando acordado.

Siempre está soñando despierto.

Ele está sempre sonhando acordado.

Tom está muy despierto.

Tom está bem acordado.

¿Está Tom despierto todavía?

O Tom ainda está acordado?

¿Está usted todavía despierto?

Você ainda está acordado?

Tom siempre sueña despierto.

O Tom devaneia sempre.

¿Tom esta todavía despierto?

O Tom ainda está acordado?

Tom aún está despierto.

Tom ainda está acordado.

Mira quién está despierto.

- Olha quem está acordado.
- Olhe quem está acordado.
- Olhe quem está acordada.
- Olha quem está acordada.

Me despierto muy temprano.

- Eu me levanto muito cedo.
- Eu acordo muito cedo.

Trate de mantenerse despierto.

Tente ficar acordado.

- Estoy despierto.
- Estoy desvelado.

Estou acordado.

Estar despierto es estar vivo.

Estar acordado é estar vivo.

Me despierto a las siete.

- Eu acordo às sete.
- Acordo às sete.

Me despierto habitualmente a las seis.

- Acordo habitualmente às seis.
- Desperto-me geralmente às seis.

Me quedé despierto toda la noche.

Fiquei acordado durante a noite toda.

Tom estuvo despierto toda la noche.

Tom ficou acordado a noite toda.

Nunca he estado despierto tan temprano.

Eu nunca acordei tão cedo de manhã.

- No debí haberme quedado despierto toda la noche.
- No debería haberme quedado despierto toda la noche.

Eu não devia ter ficado acordado a noite inteira.

Él se quedó despierto toda la noche.

Ele ficou acordado a noite toda.

Está con los ojos cerrados pero despierto.

Está de olhos fechados, mas acordado.

No deberías quedarte despierto hasta muy tarde.

Você não deveria ficar acordado até tarde.

- Mantente consciente.
- Mantente despierto.
- No te duermas.

Fique acordado.

¿Qué te mantiene despierto hasta tan tarde?

O que te mantém acordado até tão tarde?

He estado despierto la noche casi entera.

Eu fiquei quase a noite toda acordado.

- Deja de fantasear.
- Deja de soñar despierto.

Pare de sonhar acordado.

- No es bueno quedarse despierto hasta tarde.
- No es bueno quedarse despierto hasta altas horas de la noche.

Não é bom ficar acordado até tarde.

Te despierto con el duro deporte de Hilda ”.

eu te acordo para o duro esporte de Hilda. ”

Comúnmente me despierto a las seis en punto.

- Eu costumo acordar às seis horas.
- Costumo acordar às seis horas.

No me di cuenta de que estabas despierto.

Eu não percebi que você estava acordado.

Lo despierto a las 6 todas las mañanas.

Eu o acordo às 6 horas toda manhã.

- Me despierto a las 6 y media de la mañana.
- Me despierto a las 6 y media de la madrugada.

Eu acordo às 6:30 da manhã.

Estuve despierto la mayor parte de la noche pasada.

- Eu estava acordado na maior parte da noite passada.
- Eu estive acordado na maior parte da noite passada.

Un orangután. Qué hace despierto a medianoche es un misterio.

Um orangotango. Não se sabe porque está acordado à meia-noite.

Estoy acostumbrado a quedarme despierto hasta bien entrada la noche.

Estou acostumado a ficar acordado até tarde da noite.

- El café me mantiene despierto.
- El café me mantiene despierta.

Café me mantém acordado.

Estoy acostumbrado a estar despierto hasta tarde en la noche.

Estou acostumado a ficar acordado até tarde da noite.

- Se quedó hasta tarde anoche.
- Se quedó despierto hasta tarde anoche.

Fiquei acordado até tarde ontem à noite.

El ruido del tráfico denso me mantuvo toda la noche despierto.

O barulho do tráfego intenso manteve-me acordado a noite inteira.

Me siento más despierto después de tomar una taza de café.

Sinto-me mais acordado depois de tomar uma xícara de café.

¿Por qué es más fácil quedarse despierto hasta tarde que madrugar?

Por que é mais fácil ficar acordado até tarde do que acordar cedo?

Piensas que estás despierto pero puede ser que de hecho estés soñando.

Você pensa que está acordado, mas é possível que, na verdade, esteja sonhando.

No te despierto con el vino ni con los susurros de las mujeres,

Eu não te acordo para o vinho nem para os sussurros das mulheres,

El niño pequeño se quedó despierto toda la noche esperando la llegada de los Reyes Magos.

A criança pequena ficou acordada a noite toda esperando a chegada dos Reis Magos.

Es más fácil permanecer despierto hasta las 6 de la mañana que despertarse a esa hora.

É mais fácil ficar acordado até as seis horas da manhã do que se acordar às quatro da manhã.

Aquel que observa a sí mismo eleva su nivel de conciencia, lo que le permite estar más despierto, más vivo.

Aquele que observa a si mesmo eleva seu nível de consciência, o que o deixa mais desperto, mais vivo.