Translation of "Parte" in Polish

0.039 sec.

Examples of using "Parte" in a sentence and their polish translations:

Miren esta parte,

Spójrzcie na ten teren.

Es de parte mía.

Ja stawiam.

- ¿Quién empieza?
- ¿Quién parte?

Kto zacznie?

En parte, es por inercia.

Częściowo bierze się to z bezwładności,

Hay una parte vertical aquí.

Tutaj jest mały pionowy odcinek.

Eran parte del mundo natural.

Znajdowali się wewnątrz świata natury.

Parte del dinero fue robado.

Część pieniędzy była skradziona.

Tú eres parte de esto.

Jesteś częścią tego.

Muy amable de tu parte.

To bardzo miło z Twojej strony.

La educación parte en casa.

Nauka zaczyna się w domu.

- Me dejé el pasaporte en alguna parte.
- Dejé mi pasaporte en alguna parte.

Zostawiłem gdzieś swój paszport.

- Me dejé el pasaporte en alguna parte.
- He dejado el pasaporte en alguna parte.

Zostawiłem gdzieś swój paszport.

Y esta parte sí es comestible.

I ta część jest faktycznie jadalna.

La parte peligrosa es la cabeza.

Pamiętajcie, głowa jest najniebezpieczniejsza.

En parte, como resultado de esto,

Częściowo z tego powodu

En la parte trasera del cuello.

najczęściej w kark.

"Itzahk, en esa parte del medio,

"Itzhak, w tej środkowej części

¿De qué parte de Canadá eres?

Z której części Kanady jesteś?

Recuerdo haberla visto en alguna parte.

Już gdzieś ją widziałem.

Desconozco esta parte de la ciudad.

Ta część miasta wygląda nieznajomo.

La justicia está de mi parte.

Prawo jest po mojej stronie.

¿A qué hora parte usted mañana?

O której godzinie pan jutro wyjeżdża?

Taiwan no es parte de China.

Tajwan nie jest częścią Chin.

¿Hay un teléfono en alguna parte?

Czy jest tu gdzieś telefon?

¿Has viajado a alguna parte últimamente?

Wyjeżdżałeś gdzieś ostatnio?

Debo tomar parte en una reunión.

Muszę wziąć udział w spotkaniu.

Creía que íbamos a alguna parte.

Myślałem, że gdzieś idziemy.

Recibí este libro de su parte.

Dostałem tę książkę od niego.

No puedo encontrarla en ninguna parte.

Nie mogłem jej nigdzie znaleźć.

- Saluda a tu hermana de mi parte.
- Dile hola a tu hermana de mi parte.

Pozdrów swoją siostrę ode mnie.

- Estoy orgulloso de formar parte de este proyecto.
- Estoy orgullosa de ser parte de este proyecto.

Jestem dumny z udziału w tym projekcie.

Y la parte que vale la pena

I dlatego, że jesteś dobry,

Son el pene y la parte penetrada.

to członek i penetrowana część.

Y podemos meternos en la parte posterior.

Możemy się wtulić na przykład tu z tyłu.

Y podemos meternos en la parte posterior.

Możemy się wtulić na przykład tu z tyłu.

La cabeza es la parte más peligrosa.

Pamiętajcie, głowa jest najniebezpieczniejsza.

La parte más peligrosa es la cabeza.

Pamiętajcie, głowa jest najniebezpieczniejsza.

En parte como resultado de esta furia,

częściowo przez swój gniew,

Entonces, en parte, el resultado de esto

Po części z tego powodu

No puedo terminar esta parte del rompecabezas.

Nie mogę skończyć tego fragmentu puzzli.

No hubo ningún error por su parte.

Po jego stronie nie było błędu.

No lo podía encontrar por ninguna parte.

Nie mogłem tego nigdzie znaleźć.

Saludad a vuestro padre de mi parte.

Pozdrów ojca.

Saluda a tus padres de mi parte.

Witaj twoich rodziców moim nazwiskiem.

Por otra parte, él tenía otra opinión.

Z drugiej strony miał inne zdanie.

Eso fue poco amable de su parte.

To było nieuprzejme z jego strony.

Fue tonto de mi parte creer aquello.

Głupi byłem, że w to uwierzyłem.

En alguna parte un niño está llorando.

Gdzieś płacze dziecko.

Es muy amable de su parte ayudarme.

To miło z twojej strony, że mi pomagasz.

¿Has visto mis lentes por alguna parte?

Widziałeś gdzieś moje okulary?

Nuestro tren parte a las ocho treinta.

Nasz pociąg odjeżdża o wpół do dziewiątej.

No vayas a ninguna parte sin mí.

Nie idź nigdzie beze mnie.

Durante la mayor parte del día, desde entonces.

przez większość czasu.

--y sé que no formo parte de ellas--

wiem, że nie należę do tej grupy,

Los sentimientos son una parte del ser humano.

Odczuwanie ich to element człowieczeństwa.

Esta cuerda es claramente parte de nuestra ruta.

Ta lina jest oczywiście częścią zimnego szlaku.

Busco la parte que até a la piedra.

Poszukam tej części, która owijała głaz.

Vamos a la parte posterior de la nariz.

Idziemy na tyły nosa.

En la parte superior del Shard of Glass.

na szczycie wieżowca Shard of Glass.

Que Rusia forma parte de Europa, hasta Vladivostok.

By Rosja stała się częścią Europy. Aż do Władywostoku.

Y vamos a comenzar en la parte superior.

zaczniemy od góry.

Que somos parte de ese lugar, no visitantes.

że jestem częścią tego miejsca, a nie gościem.

Una tercera parte de los miembros son mujeres.

Jedna trzecia z sześciu członków była kobietami.

La mayor parte del dolor se ha ido.

Ból w zasadzie ustąpił.

Es cruel por parte de él decir eso.

Trzeba nie mieć serca, żeby coś takiego powiedzieć.

Me equivoqué en alguna parte de mis cálculos.

Musiałem się gdzieś pomylić w obliczeniach.

Él no ha pagado su parte del alquiler.

Nie zapłacił swojej części czynszu.

Ya he oído esta melodía en alguna parte.

Gdzieś już słyszałem tę melodię.

Paso la mayor parte del tiempo en casa.

Spędzam większość czasu w domu.

Paso la mayor parte del tiempo en Boston.

Spędzam w Bostonie większość swojego czasu.

Estoy la mayor parte del día en casa.

Większość dnia jestem w domu.

En esta parte del país casi no nieva.

W tym rejonie kraju rzadko pada śnieg.

Joe practica deportes la mayor parte del tiempo.

Joe spędza większość swojego czasu na sporcie.

Y una gran parte de los alumnos restantes

Pokaźna część pozostałych

¿Rusia es parte de Europa o de Asia?

Rosja jest częścią Europy czy Azji?

No me gusta esta parte de la ciudad.

Nie lubię tej części miasta.

¿Por qué no vamos juntos a alguna parte?

Dlaczego nie pójdziemy gdzieś razem?

- Paso la mayor parte del tiempo bailando en mi salón.
- Paso la mayor parte del tiempo bailando en el salón.

Spędzam większość mojego czasu tańcząc w salonie.

Y reconectarás con esa parte interior de tí mismo,

i połączymy się na nowo ze swoim wnętrzem

No importa en qué parte. En algún lado, dentro.

Nieważne gdzie.

Y la parte más interesante ocurrió en la ducha.

I tam wydarzyła się najciekawsza część tej historii.

No había signos de arterias obstruidas en ninguna parte.

żadnych zatorów tętniczych.

Y sigue siendo un dominio en gran parte inexplorado.

To jest nadal domena nieodkryta.

Es abrumador cómo nuestra vida forma parte de ella.

szokuje swoimi powiązaniami z naszym życiem.

Es muy difícil hacerlas parte de nuestra decisión racional.

W ich przypadku bardzo trudno podejmować racjonalne decyzje.

En parte, porque no siempre es fácil ser justos.

częściowo z tego, że nie łatwo jest zawsze postępować uczciwie.

Parte de sobrevivir es saber no asumir riesgos innecesarios.

Częścią przetrwania jest wiedza, kiedy nie warto ryzykować.

Puede llevar la devastación a cualquier parte del mundo.

Może zrujnować dowolne miejsce na świecie.