Translation of "De la" in Polish

0.193 sec.

Examples of using "De la" in a sentence and their polish translations:

- Sal de la sala.
- Sal de la habitación.
- Salí de la habitación.

Opuść pokój.

- Sácalo de la lista.
- Quítalo de la lista.

Skreśl to z listy.

Verán humo saliendo de la ladera de la montaña.

Zobaczycie smugę dymu wychodzącą z boku góry.

Abusa de la vulnerabilidad y de la dinámica de poder.

Żeruje na bezbronności i nadużywaniu władzy.

Y China al frente de la era de la implementación,

a Chiny epoki wdrożenia,

Su búsqueda lo alejó de la protección de la guardería

W swoich poszukiwaniach oddaliło się od gromady...

Muchos poetas escriben acerca de la belleza de la naturaleza.

Wielu poetów pisze o pięknie przyrody.

De la flota republicana.

floty republikańskiej.

Decisivo de la batalla.

zaangażowanie w bitwę.

Luego de la floración.

podążając za kwitnącymi kwiatami.

Aléjate de la cuerda.

Odsuń się od liny.

¡Sal de la cama!

Wyłaź z łóżka.

Participé de la discusión.

Przyłączyłem się do dyskusji.

Sostenete de la cuerda.

Trzymaj mocno linę.

¡Salgan de la cama!

Wstawaj z łóżka!

¡Quítatelo de la cabeza!

Możesz to sobie wybić z głowy.

Soy de la ciudad.

Pochodzę z miasta.

A favor de la vida, no en contra de la vida.

w obronie życia. Nie przeciw życiu.

Cuando los mineros quitan capas de la ladera, de la montaña,

Kiedy górnicy usuwają warstwy z gór,

Más de la mitad de la humanidad vive en esta zona,

To miejsce zamieszkuje ponad połowa ludzkości,

- Ellos iban de la mano.
- Ellos iban tomados de la mano.

Szli za rękę.

Los hombres están en busca de la Fuente de la Juventud.

Ludzie szukają fontanny młodości.

O intento agarrarla de la cola y me alejo de la cabeza.

Albo spróbuję go złapać za ogon, trzymając się z dala od głowy.

La otra parte de la respuesta proviene de la naturaleza del periodismo,

Druga część wynika z natury dziennikarstwa,

Al servicio de la fuga de presos más masiva de la historia.

które umożliwiły największą w historii ucieczkę z więzienia.

- Aprendan a disfrutar de la lectura.
- Aprende a disfrutar de la lectura.

Naucz się czerpać radość z czytania.

- Agarrá un huevo de la heladera.
- Coge un huevo de la nevera.

Weź jajko z lodówki.

Aproximadamente un tercio de la superficie de la Tierra es suelo firme.

Około jednej trzeciej powierzchni ziemi to ląd.

De la existencia de Dios

na istnienie Boga,

El color de la sangre,

czyli kolor krwi,

Un símbolo de la pasión.

symbol namiętności.

¡Es hora de la verdad!

Moment prawdy!

Una celebridad de la laringe,

legenda krtani,

Para protegerse de la autocomplacencia,

unikać samozadowolenia,

Al amparo de la oscuridad,

Pod osłoną nocy...

No salía de la guarida.

Nie wychodziła z legowiska.

Volveré antes de la nueve.

Będę przed dziewiątą.

Él salió de la habitación.

Wyszedł z pokoju.

Él saltó de la cama.

Wyskoczył z łóżka.

¡Feliz día de la madre!

Szczęśliwego dnia Matki!

Estás cansado de la inactividad.

Jesteś zmęczony bezczynnością.

Somos prácticamente de la familia.

- Jesteśmy jakby rodziną.
- Jesteśmy praktycznie rodziną.
- Jesteśmy prawie rodziną.

Estoy huyendo de la muchacha.

Uciekam przed tą dziewczyną.

Tom salió de la carcel.

Tom wydostał się z więzienia.

Somos conscientes de la situación.

Jesteśmy świadomi sytuacji.

Me salí de la película.

Wyszłam z kina.

Viven cerca de la playa.

Oni mieszkają przy plaży.

Circulaban rumores de la derrota.

Krążyły pogłoski o porażce.

Vivimos cerca de la escuela.

Mieszkamy w pobliżu szkoły.

Limpié después de la fiesta.

Posprzątałem po imprezie.

O intento agarrarla de la cola y me mantengo alejado de la cabeza.

Albo spróbuję go złapać za ogon, trzymając się z dala od głowy.

Eso es lo óptimo para el sueño de la mayoría de la gente.

To optymalna temperatura w przypadku większości ludzi.

- La calidad de la traducción ha mejorado.
- La calidad de la traducción mejoró.

Jakość tłumaczenia poprawiła się.

- Él es el padre de la novia.
- Es el padre de la novia.

To ojciec panny młodej.

- Un libro cayó de la estantería.
- Se cayó un libro de la estantería.

Książka spadła z półki.

Tom, Mary y John se sentaron alrededor de la mesa de la cocina.

Tom, Mary i John usiedli w kuchni przy stole.

De la experiencia aprendemos que el hombre nunca aprende nada de la experiencia.

Doświadczenie uczy, że nie uczy ono ludzi niczego.

- Hemos alcanzado la cima de la montaña.
- Alcanzamos la cima de la montaña.

Dotarliśmy na szczyt góry.

El auto de la Policía Civil es diferente al de la Policía Militar.

Samochody policji i żandarmerii wyglądają inaczej.

O puedo intentar agarrarla de la cola y me mantengo alejado de la cabeza.

Albo spróbuję go złapać za ogon, trzymając się z dala od głowy.

- Él tomó un libro de la estantería.
- Él bajó el libro de la estantería.

Zdjął książkę z półki.

- Hay un gato debajo de la cama.
- Debajo de la cama hay un gato.

- Tutaj jest kot pod łóżkiem.
- Pod łóżkiem jest kot.

- Después de la primavera llega el verano.
- Después de la primavera viene el verano.

Po wiośnie przychodzi lato.

Una quinta parte de la superficie de la Tierra está cubierta por hielos perpetuos.

Jedną piątą powierzchni Ziemi pokrywa wieczna zmarzlina.

- ¿Sales en la reunión de la tarde?
- ¿Participarás en la reunión de la tarde?

Pojawisz się na popołudniowym spotkaniu?

- Después de la muerte no hay nada.
- No hay nada después de la muerte.

Po śmierci nie ma nic.

Y funcionó de la siguiente manera:

Oto, co nam wyszło.

Eran los curanderos de la comunidad,

Były miejscowymi uzdrowicielkami,

En el transcurso de la historia,

Od początków dziejów

Eran ciudadanos de la Unión Europea.

Byli obywatelami Unii Europejskiej.

Somos 52 % de la sigla LGBTQ++

Stanowimy 52% tego akronimu,

En el medio de la presidencia.

podczas swojej kadencji.

Estamos muy cerca de la aldea.

Jesteśmy już blisko wioski.

Bien, me suelto de la cuerda.

Dobrze, lina zdjęta.

Bien, sacaré agua de la cantimplora.

Wezmę trochę wody z manierki.

Todo en nombre de la ciencia.

a wszystko to w imię nauki.

Es la virtud de la civilidad,

jest właśnie uprzejmość,

La revolución de la buena gobernanza.

- rewolucji dobrego zarządzania.

Como resultado de la buena gobernanza,

Rezultatami dobrego zarządzania

Y realmente depende de la historia.

Wszystko zależy od kontekstu.

Se trata de la belleza pura.

Chodzi o czyste piękno.

Alrededor de la posición de Pompey.

wokół pozycji Pompejusza.

Más de la mitad son jóvenes.

Połowa z nich to młode.

En cada lugar de la Tierra,

W każdym zakątku Ziemi...

Perdemos la poesía de la vida.

odzieramy życie z poezji.

Los inventores de la guerrilla urbana,

i inicjatorami miejskiej partyzantki. STAN OBLĘŻENIA COSTY-GAVRASA

De la muerte del Che Guevara,

śmierci Che Guevary.

A pesar de la anarquía estatal?

pomimo panującego bezprawia.