Translation of "¿de" in Polish

0.064 sec.

Examples of using "¿de" in a sentence and their polish translations:

- Deja de rajar de Tom.
- Deja de hablar mal de Tom.

Przestań obgadywać Toma.

De comienzo de la década de los '60.

na początku lat 60.

Acabo de volver de la oficina de correos.

Właśnie wróciłem z poczty.

- De nada.
- No hay de qué.
- ¡De nada!

- Proszę bardzo, nie ma za co.
- Nie ma za co.

- Acabo de terminar de desayunar.
- Acabo de desayunar.

Właśnie skończyłem śniadanie.

- ¿De dónde vienes?
- ¿De dónde eres?
- ¿De dónde sois?
- ¿De dónde vienen?
- ¿De dónde sos?
- ¿De dónde son ustedes?
- ¿De dónde es?
- ¿De dónde eres tú?
- ¿De dónde es usted?

Skąd jesteś?

De la cosecha de algodón, plantaciones de azúcar y barcos de esclavos.

plantacji bawełny oraz cukru, statków z niewolnikami.

- Paré de fumar y de beber.
- Dejé de fumar y de beber.

Rzuciłem palenie i picie.

- Mirá de nuevo.
- Mira de nuevo.
- Mire de nuevo.
- Miren de nuevo.

Spójrz ponownie.

- ¿De dónde eres?
- ¿De dónde venís?
- ¿De dónde viene?
- ¿De dónde vienen?

- Skąd jesteś?
- Skąd pochodzicie?

De la existencia de Dios

na istnienie Boga,

Miles de millones, de hecho.

w zasadzie milionów.

Incapaz de ver de noche,

Nie widząc w ciemności...

Luego de años de experimentos

Po latach wspólnych eksperymentów,

Deja de presumir de iPhone.

Przestań się popisywać swoim iPhonem.

Acabo de volver de allí.

Właśnie stamtąd przyszedłem.

Acabamos de terminar de desayunar.

Właśnie skończyliśmy śniadanie.

Acabo de terminar de desayunar.

Właśnie skończyłem śniadanie.

Acabo de terminar de comer.

Właśnie skończyłem jeść.

Y cuatro millones de toneladas de dióxido de azufre.

oraz 4 miliony ton dwutlenku siarki.

Y 20 millones de toneladas de dióxido de azufre.

oraz 20 milionów ton dwutlenku siarki.

De uno de los depredadores supremos de la noche.

należy do jednego z najlepszych nocnych drapieżników.

Un monstruo de más de 30 centímetros de largo.

Potwór... długi na ponad 30 centymetrów.

Un país de más de 9 millones de personas

kraju ponad dziesięciu milionów ludzi,

- Olvídate de eso de momento.
- ¡Olvidate de eso inmediatamente!

Zapomnij teraz o tym.

- Olvidate de Tomás.
- Olvídate de Tomás.
- Olvídese de Tomás.

Zapomnij Tom.

- ¿De dónde vienes?
- ¿De dónde eres?
- ¿De dónde sos?

Skąd jesteś?

Hace poco cambié de marca de pasta de dientes.

Zmieniłem ostatnio markę pasty do zębów.

- Ninguno de mis compañeros de clase vive cerca de aquí.
- Ninguno de mis compañeros de clase vive cerca.

Żaden z moich kolegów szkolnych nie mieszka tu w okolicy.

Sucedió alrededor de 200 millones de años antes de la extinción de los dinosaurios.

wydarzyła się 200 milionów lat przed ich zagładą.

Forman parte de una creciente y sigilosa industria de miles de millones de dólares.

są częścią wartego miliardy i rozwijającego się ukrytego sektora.

- ¿Te olvidaste de tu curso de alemán?
- ¿Te olvidaste de tu clase de alemán?

Zapomniałeś o zajęciach z niemieckiego?

- Sólo trata de oraciones. No de palabras.
- Se trata de oraciones, no de palabras.

Tu chodzi o zdania, nie o wyrazy.

De hecho, la tasa de disminución de la mortalidad cardiovascular

Tempo umieralności z przyczyn sercowo-naczyniowych

Abusa de la vulnerabilidad y de la dinámica de poder.

Żeruje na bezbronności i nadużywaniu władzy.

Doscientos catorce millones de mujeres de países de bajos ingresos

214 milionów kobiet w krajach rozwijających się

Son soluciones dentro de un sistema de soluciones de reducción.

to rozwiązania w ramach programów redukcji emisji.

De nuevo, la sensación de luz, la sensación de transparencia.

Ponownie, poczucie światła, poczucie przejrzystości.

Llenos de peces, es hora de secarse y de cepillarse.

Z pełnym brzuchem można się wreszcie wysuszyć i odświeżyć.

Fue de inculcarles el hábito de pensar y de aprender

nad wpojeniem im nawyków myślenia i uczenia się,

Cerca de dos millones de artículos de ropa falsificados incautados

przechwycono ponad 2 miliony podrobionych wyrobów odzieżowych,

La tabla es de alrededor de dos metros de largo.

Ta deska ma około dwóch metrów długości.

- Soy de Rusia.
- Vengo de Rusia.
- Yo soy de Rusia.

- Jestem z Rosji.
- Pochodzę z Rosji.

- Yo estoy de acuerdo.
- Estoy de acuerdo.
- De acuerdo.
- Coincido.

Zgadzam się.

- ¿De qué estás hablando?
- ¿De qué habláis?
- ¿De qué hablas?

- O czym ty mówisz?
- O czym mówisz?

- Deja de gritar.
- Para de gritar.
- Deja ya de gritar.

Przestań krzyczeć.

Alrededor de la posición de Pompey.

wokół pozycji Pompejusza.

El 12 de agosto de 2020,

Dwunastego sierpnia 2020 roku

- Vengo de Canadá.
- Soy de Canadá.

Jestem z Kanady.

¿De qué parte de Canadá eres?

Z której części Kanady jesteś?

- Deja de refunfuñar.
- Deja de quejarte.

Przestań narzekać.

Tengo ganas de ir de viaje.

Chciałbym gdzieś pojechać.

Él murió de cáncer de pulmón.

Zmarł na raka płuc.

- De nada.
- No hay de qué.

Nie ma za co.

- Bienvenido de vuelta.
- Bienvenido de nuevo.

Witamy z powrotem.

- Soy de Dinamarca.
- Vengo de Dinamarca.

Jestem z Danii.

- Deja de leer.
- Deje de leer.

Przestać czytać.

- Vengo de Francia.
- Soy de Francia.

Jestem z Francji.

- ¿De dónde vienes?
- ¿De dónde eres?

Skąd pochodzisz?

- Vengo de Portugal.
- Soy de Portugal.

Jestem z Portugalii.

- Voy de regreso.
- Voy de vuelta.

Wracam.

¡Feliz día de acción de gracias!

Wesołego Święta Dziękczynienia!

- Dejá de mentir.
- Dejá de bolacear.

Przestań kłamać.

- Pará de balbucear.
- Deja de chismorrear.

Przestań bełkotać.

- Soy de Singapur.
- Vengo de Singapur.

Jestem z Singapuru.

Estoy harto de hablar de eso.

Mam dosyć rozmawiania o tym.

- Deja de corregirme.
- Basta de corregirme.

Przestań mnie poprawiać.

- Dejá de soñar.
- Deja de soñar.

Skończ śnić.

- De acuerdo. ¿Cuántos?
- De acuerdo, ¿cuánto?

Dobrze. Ile?

- Déjate de bromear.
- Déjate de bromas.

Przestań żartować.

- ¿Es de aquí?
- ¿Eres de aquí?

Jesteś stąd?

- ¡Pelotudo de mierda!
- ¡Canto de cabrón!

Jebany dupek!

Paré de fumar y de beber.

Rzuciłem palenie i picie.

¡Sal de debajo de la mesa!

Wyłaź spod stołu.

- ¡Deja de molestarme!
- Dejate de joder.

Przestań mi przeszkadzać.

Ojalá dejaras de dudar de mí.

Chciałabym, żebyś przestała we mnie wątpić.

Tom acaba de terminar de cenar.

Tom właśnie skończył jeść obiad.

- ¿Estás de acuerdo?
- ¿Estáis de acuerdo?

Zgadzasz się?

- Acabo de almorzar.
- Acabo de comer.

Właśnie zjadłem lunch.

Hay alrededor de veinte de ellos.

Jest ich około dwudziestu.

- ¿Son de Urumqi?
- ¿Sois de Urumqi?

Jesteś z Urumczi?

Deja de hablar mal de Tom.

Przestań obgadywać Toma.

- Soy de Rusia.
- Vengo de Rusia.

- Jestem z Rosji.
- Pochodzę z Rosji.

- Yo nací el 4 de junio de 1974.
- Nací el 4 de junio de 1974.

Urodziłem się 4go czerwca 1974.

- Estoy orgulloso de ti.
- Estoy orgullosa de ti.
- Estoy orgulloso de vosotros.
- Estoy orgulloso de vosotras.
- Estoy orgulloso de usted.
- Estoy orgulloso de ustedes.

- Jestem z ciebie dumny.
- Jestem dumny z ciebie.

El Pentágono, a través de su agencia de capital de riesgo,

Pentagon przez firmę venture capital

También fuimos caso de estudio de un galardonado artículo de investigación,

Stanowimy też temat nagrodzonego artykułu naukowego:

El 90 % de las cazas de los leones son de noche.

Dziewięćdziesiąt procent polowań lwów odbywa się w nocy.

Que de aquel cactus de barril cubierto de espinas y vellos.

niż z wielkiego, starego ferokaktusa, pokrytego kolcami i małymi włoskami.

Y cometió el error de salir de debajo de la anémona.

i popełnia błąd, opuszczając ukwiał.

Las personas de la habitación de arriba vuelven tarde de noche.

Sąsiedzi z góry wracają do domu późno.

Nuestro nuevo profesor de inglés acaba de salir de la universidad.

Nasz nowy nauczyciel angielskiego jest świeżo po college'u.

- Ella acaba de salir.
- Se acaba de ir.
- Acaba de salir.

Właśnie wyszła.

- "Gracias." "De nada."
- "Gracias." "No hay de qué."
- ''¡Gracias!'' - ''¡De nada!''

"Dziękuję." "Proszę."