Translation of "Tomará" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Tomará" in a sentence and their turkish translations:

No tomará mucho tiempo.

Çok uzun sürmez.

Solo tomará un segundo.

O sadece bir saniye sürecek.

Tomará una hora llegar allá.

- Oraya varmak bir saat alacaktır.
- Oraya gitmek bir saat sürer.

¿Quién tomará responsabilidad por la pérdida?

Kim kayıp için sorumluluk alıyor?

Me tomará un tiempo aprender alemán.

Almanca öğrenmem zaman alacak.

¿Cuánto tiempo crees que tomará esto?

Bunun daha ne kadar zaman alacağını düşünüyorsun?

Solo tomará un par de minutos.

O sadece birkaç dakika sürer.

Pero tomará tiempo volver a buscar agua.

ama geri dönüp su almak çok zaman alacak.

Le tomará dos horas terminar el trabajo.

İşi bitirmek onun iki saatini alır.

Pero me tomará tiempo ir por el agua.

ama geri dönüp suyu getirmek biraz zaman alacaktır.

Cuando dicen que el viaje tomará demasiado tiempo

yolculuğun çok uzun süreceğini söylediklerinde ise

- Tomará solo unos minutos.
- Solo toma unos minutos.

Sadece birkaç dakika sürer.

Tom no tiene idea de cuánto tiempo tomará.

Tom'un onun ne kadar süreceği hakkında hiçbir fikri yok.

Esto nos tomará tres, a lo sumo, cuatro semanas.

Bu bizim üç, en fazla dört haftamızı alacak.

No me tomará menos que 10 horas preparar el examen.

Bu sınava hazırlanmak en az 10 saatimi alacaktır.

Este trabajo tomará el doble del tiempo que yo esperaba.

Bu iş beklediğimin iki katı kadar uzun sürecek.

- Dijo que se iba a arriesgar.
- Él dijo que tomará el riesgo.

- Bir riske gireceğini söyledi.
- Risk alacağını söyledi.

Me tomará un largo tiempo hacer todas las cosas que quiero hacer.

Yapmak istediğim her şeyi yapmak uzun zamanımı alacak.

- No tomará mucho tiempo.
- No tardará mucho tiempo.
- No necesito mucho tiempo.

Uzun sürmez.

Y no sé cuánto me tomará llegar a los restos en esa dirección.

O taraftaki enkaza ulaşmanın da ne kadar süreceğini bilmiyorum.

Y no sé cuánto me tomará llegar a los restos en esa dirección.

O taraftaki enkaza ulaşmanın da ne kadar süreceğini bilmiyorum.

Si usted no cumple sus promesas, la gente no lo tomará en serio.

Eğer sözünü tutmazsan insanlar seni ciddiye almaz.

- ¿Cuánto tiempo nos tomó traducir este libro?
- ¿Cuánto nos tomará traducir ese libro?

Bu kitabı çevirmek ne kadar sürdü?

Me tomará algún tiempo quitar con la pala toda la nieve del tejado.

Bütün çatının karını kürekle temizlemek biraz zaman alacak.

- ¿Cuánto tiempo tomará en llenarse la bañera?
- ¿En cuánto tiempo se llenará la bañera?

Küvetin dolması ne kadar sürer?

- No nos tomará mucho tiempo terminar el trabajo.
- No llevará mucho tiempo acabar el trabajo.

İşi bitirmek uzun süre almayacaktır.

- Tom no tomará un no por respuesta.
- Tom no va a aceptar un no como respuesta.

Tom cevap için 'hayır'ı kabul etmez.

- ¿Cuánto tiempo creer que tomará llegar al aeropuerto?
- ¿Cuánto tiempo crees que demora en llegar al aeropuerto?

Havaalanına gitmenin ne kadar süreceğini düşünüyorsunuz?

- Tom se tomará un par de días la próxima semana.
- Tom se cogerá unos días la próxima semana.

Tom önümüzdeki hafta birkaç gün izin alacak.

- Me pregunto cuánto tiempo tardará.
- Me pregunto cuánto durará esto.
- Me pregunto cuánto tiempo va a durar.
- Me pregunto cuánto tiempo tomará.

Ne kadar süreceğini merak ediyorum.