Translation of "Tomará" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Tomará" in a sentence and their russian translations:

- Tomará tiempo.
- Eso tomará tiempo.

- Это займёт время.
- На это уйдёт время.

Tomará solo unos minutos.

Это займёт всего несколько минут.

No tomará mucho tiempo.

Это не занимает много времени.

Tomará una hora llegar allá.

- Потребуется час, чтобы туда добраться.
- Дорога туда займёт час.

¿Cuánto tiempo crees que tomará esto?

- Как думаешь, сколько ещё времени это займёт?
- Как думаете, сколько ещё времени это займёт?
- Сколько, по-твоему, это ещё займёт времени?
- Сколько, по-вашему, это ещё займёт времени?

Solo tomará un par de minutos.

Это займёт всего пару минут.

Pero tomará tiempo volver a buscar agua.

но займет время сходить за водой.

Le tomará dos horas terminar el trabajo.

Ему потребуется два часа на то, чтобы закончить работу.

Él solo tomará su odio y él

Он будет просто ненавидеть, и он будет

Pero me tomará tiempo ir por el agua.

но займет время, чтобы вернуться и набрать воды.

Cuando dicen que el viaje tomará demasiado tiempo

когда они говорят, что путешествие займет слишком много времени

El trabajo tomará entre dos y tres semanas.

Эта работа займет недели две-три.

- Tomará solo unos minutos.
- Solo toma unos minutos.

Это займёт только пару минут.

- No tomará mucho tiempo.
- No tardará mucho tiempo.

Это не займёт много времени.

Tom no tiene idea de cuánto tiempo tomará.

Том понятия не имеет, сколько времени это займёт.

Actuar como un humano, es solo tomará tiempo,

действовать как человек, это просто потребуется время,

Esto nos tomará tres, a lo sumo, cuatro semanas.

Это займёт у нас три, самое большее четыре недели.

Este trabajo tomará el doble del tiempo que yo esperaba.

Эта работа займёт вдвое больше времени, чем я ожидал.

- Dijo que se iba a arriesgar.
- Él dijo que tomará el riesgo.

Он сказал, что собирается рискнуть.

- No tomará mucho tiempo.
- No tardará mucho tiempo.
- No necesito mucho tiempo.

- Это не займёт много времени.
- Это ненадолго.

Y no sé cuánto me tomará llegar a los restos en esa dirección.

И я не знаю сколько времени займёт путь к обломкам в этом направлении.

Y no sé cuánto me tomará llegar a los restos en esa dirección.

и я не знаю, как долго мне добираться до обломков в этом направлении.

Si usted no cumple sus promesas, la gente no lo tomará en serio.

Если ты не сдержишь своих обещаний, люди не будут воспринимать тебя всерьёз.

- ¿Cuánto tiempo nos tomó traducir este libro?
- ¿Cuánto nos tomará traducir ese libro?

Сколько времени у нас занял перевод этой книги?

Me tomará algún tiempo quitar con la pala toda la nieve del tejado.

Потребуется время, чтобы сбросить лопатой весь снег с крыши.

1, 5, 7, 7, esto tomará un poco más de tiempo, esperen un momento.

1, 5, 7, 7. Это займёт некоторое время, вы уж потерпи́те.

- ¿Cuánto tiempo tomará en llenarse la bañera?
- ¿En cuánto tiempo se llenará la bañera?

Сколько еще времени уйдет на заполнение ванны?

- Le tomará dos horas terminar el trabajo.
- Le llevará dos horas terminar el trabajo.

Ему потребуется два часа на то, чтобы закончить работу.

- ¿Cuánto tiempo creer que tomará llegar al aeropuerto?
- ¿Cuánto tiempo crees que demora en llegar al aeropuerto?

Как считаете, много времени нам понадобится, чтобы добраться до аэропорта?

- Me pregunto cuánto tiempo tardará.
- Me pregunto cuánto durará esto.
- Me pregunto cuánto tiempo va a durar.
- Me pregunto cuánto tiempo tomará.

Интересно, сколько времени это займёт.