Translation of "Oración" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Oración" in a sentence and their japanese translations:

- ¡No traduzcas esta oración!
- ¡No traduzca esta oración!
- ¡No traduzcáis esta oración!

この文を翻訳してはいけません!

- Esta oración es muy larga.
- Esta oración es demasiado larga.

- この文は長すぎです。
- この文は長すぎる。

¿Es correcta mi oración?

- 私の文は正しいですか?
- 僕の文ってあってる?
- 私の文、あってる?

Él escribió una oración en el papel, pero no entendí la oración.

彼は紙に1つの文を書いたが、私にはその文が分からなかった。

Aprendámonos esta oración de memoria.

この文を暗記しましょう。

No entiendes esta oración, ¿verdad?

この文の意味がわからないのですね?

Esta oración está en presente.

- この文の時制は現在です。
- この文の時制は現在形です。
- この文は現在形です。
- この文は現在時制です。

¿No podría usted traducirme esta oración?

この文章を訳してもらえませんか?

¿Entiendes el significado de esta oración?

- この文どういう意味か分かる?
- この文の意味を理解していますか。

La segunda oración fue igual de larga.

2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。

Por favor, enlaza esta oración al español.

この文をスペイン語の文にリンクしてください。

Esta oración está formada por siete palabras.

これは7語から成る文です。

Toda oración en este libro es importante.

この本はどの文を取っても重要だ。

¿Cómo cambio la lengua de una oración?

例文の言語を変えるにはどうすれば良いですか?

¿Cómo puedo añadir etiquetas a una oración?

例文にタグを付けるにはどうすれば良いですか?

El profesor me hizo repetir la oración.

先生は私にその文を繰り返させた。

- No soy una oración. Deberían borrarme de Tatoeba.
- No soy una oración. Me deberían eliminar de Tatoeba.

私は文ではありません。 私はTatoebaから削除されるべきです。

¿Qué significa la palabra "get" en esta oración?

この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。

Se utilizan mayúsculas al comienzo de la oración.

文頭には大文字が使われる。

En la misma oración o en la misma situación.

2つの言語を混ぜて話すことが あるからです

Hacé una oración con cada una de estas palabras.

- これらの語を各々使って文を作りなさい。
- それぞれの単語を使って文を作りなさい。

Compara tu oración con la que está en el pizarrón.

君たちの文を黒板の文と比較しなさい。

Por favor, rompe el enlace de esta oración del inglés.

この例文を英語のリンクから外してください。

Y esta TV que transmitió la oración a Beyoncé cuando niña

幼いビヨンセに 祈りを届けたテレビは

¿Podrías por favor agregar un punto al final de la oración?

文末に句点をお願いします。

- Esta frase no está en inglés.
- Esta oración no está en inglés.

この文は英語ではない。

- Él no podía entender la oración.
- Él no lograba entender la frase.

- 彼にはその文の意味が理解できなかった。
- 彼はその文が理解できなかった。

- La oración no contiene errores gramaticales.
- Esta frase está libre de errores gramaticales.

その文には文法的な誤りはない。

Una oración puede afirmar algo falso mientras al mismo tiempo ser gramaticalmente correcta.

ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。

Que la oración esté escrita por un nativo no garantiza que sea buena.

ネイティブスピーカーが書いた文だからといってそれがよい保証には全くならない。

Cada oración que comience con "No soy racista, pero" probablemente sea muy racista.

『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。

- ¿Cuál es tu frase preferida?
- ¿Cuál es tu oración favorita?
- ¿Cuál es tu condena favorita?

あなたの一番好きな文は何ですか?

Es natural pero la oración que yo escribí es la que más natural se ve.

当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。

- ¿Qué significa la palabra "get" en esta oración?
- ¿Qué significa la palabra "get" en esta frase?

この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。

“¿Es esto una oración?” “No, pero se puede usar como parte de un diálogo. Por ejemplo, así.” “Ya veo, gracias.”

「これって文なの?」「違いますね。だけど、会話の一部としてなら使えますね。例えばこんな風に」「なるほどね。ありがとう」

Podrías usar en su lugar palabras como "en cierta medida", "muchos" o "a menudo", comenzando la oración con frases como "En mi experiencia,...", "Discúlpeme si me equivoco,..." o "En muchos casos,...".

かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。