Translation of "Habría" in Japanese

0.033 sec.

Examples of using "Habría" in a sentence and their japanese translations:

Él habría tenido éxito.

彼は成功していただろう。

Yo habría sido arrogante.

俺だったら天狗になっちゃうよ。

Nunca lo habría adivinado.

そのことは全く予想していませんでした。

No habría sido seguro hacerlo.

それをすることは危険なことであったろう。

- Un amigo de verdad me habría ayudado.
- Un verdadero amigo me habría ayudado.

真の友であったら、私を助けてくれただろう。

- Si me hubieras ayudado, lo habría logrado.
- Si me hubieses ayudado, lo habría conseguido.

きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。

Habría valorado la experiencia mucho más

その経験は価値があったでしょう

Me habría gustado una tutoría privada.

将来的には一対一の機会を

No habría lugar para el error.

エラーの余地はありません。

Si hubiera trabajado mucho, habría ganado.

もしもっと頑張っていれば、彼は成功できただろうに。

Habría sido imposible sin tu ayuda.

あなたが助けてくれなかったら、私はそれをすることができなかったろうに。

No me habría preocupado por eso.

私だったらそんなことをくよくよしなかろうに。

Si hubiera podido, lo habría hecho.

それができたらやってるよ。

Habría elegido la opción "definitivamente no".

「まったくそう思わない」を 選んだでしょう

Habría tenido que morir por inanición.

私は食べ物が無いために餓死するところだった。

- Si hubiera sido rico, os habría dado dinero.
- Si hubiera sido rico, te habría dado dinero.

もし私がお金持ちであったなら、君に少しお金をあげたのですが。

- Si lo hubiera sabido os lo habría dicho.
- Si lo hubiera sabido te lo habría dicho.

もし私がそのことを知っていたら、君に話していただろうに。

¿por ende habría sido Ud. otra persona?

だとしたら あなたは別人になっていたでしょうか?

La ropa interior ya se habría apagado

下着だったらもう外だ

Un lector atento habría percibido el error.

もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。

Si hubiese sido honesto, lo habría contratado.

もし彼が正直だったら、私は彼をやとったろう。

Si hubiera estado contigo, te habría ayudado.

もし私が君と一緒にいたなら、君を助けることができただろうに。

Sin tu ayuda no lo habría logrado.

- もし君の助けがないなら、私は成功できないだろうに。
- あなたの助けがなければ、私は成功することができないでしょうに。

Si Dios no existiera, habría que inventarlo.

もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。

Si lo hubiese sabido, habría ido allí.

もしそれを知っていたなら、私はそこへ行っただろうに。

Sin el mapa, él se habría perdido.

その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。

Un amigo de verdad me habría ayudado.

真の友であったら、私を助けてくれただろう。

Esto es lo que yo habría dicho.

私ならそう言っただろうと思う。

Eso sería algo que habría que programar.

それは私が調整しなければいけなかった何かだったんだろう。

Si hubieras venido ayer, habría sido estupendo.

きのう来ればよかったのに。

- Habría querido verla.
- Ojalá la hubiera visto.

彼女に会えたらよかったのに。

Si no hubiera lenguaje, no habría pensamiento.

- 言葉がなければ、思想はないであろう。
- 言語がなければ、思想はないであろう。

Habría frutas y vegetales locales y de temporada.

地元産で旬の果物や野菜が 乗った食卓です

NB: Sí, imagínate lo que eso habría supuesto,

(ボストロム) その意味するところを 考えてみましょう

Habría sido casi absurdo no darle una oportunidad.

それを見逃す手はないと思ったのです

Si lo hubiera sabido os lo habría dicho.

- 知っていれば教えてあげたんだけど。
- もし私がそのことを知っていたら、君に話していただろうに。

Si no fuera por tu ayuda, habría fracasado.

君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。

Si hubiese tenido más tiempo, te habría escrito.

もっと時間があったら、君に便りを出したのに。

Si hubiera sabido su dirección, le habría escrito.

もし彼の住所を知っていたら手紙をかくだろう。

Si lo hubiera sabido, habría cambiado mi plan.

- もし私がその事を知っていたら、計画を変更していただろう。
- もし私がそのことを知ったら、計画を変更していただろうに。

Otra tormenta y nuestra villa habría sido arruinada.

もう一度嵐が来ていたら、私たちの村は壊滅していたでしょう。

Si hubiera estudiado más, habría aprobado el examen.

- 彼がもっと熱心に勉強していたら試験にパスしただろう。
- もっと頑張って勉強したら、彼は試験に合格しただろうに。

El capitán nos aseguró que no habría peligro.

船長は危険はないと我々にはっきりと言った。

- Sabía que vendrían problemas.
- Sabía que habría problemas.

私は面倒なことになると予想した。

Sin tu ayuda yo no habría tenido éxito.

あなたの援助がなかったら、私は成功できなかったでしょう。

- Si hubiese sabido que estabas aquí, habría venido inmediatamente.
- Si hubiese sabido que estabas aquí, habría venido de inmediato.

あなたがここにいたのを知っていたら、私はすぐきたのに。

La mayoría de los psiquiatras habría medicado a Andrew

ほとんどの精神科医は アンドリューに薬物治療をしたでしょう

Si hubiera sabido la verdad te lo habría dicho.

本当のことを知ってたら、あなたにお話しましたよ。

Si hubiese llegado temprano, yo habría visto a Kelly.

もっと早く着いていれば、私はケレーに会うことが出来ただろう。

Si yo hubiera sabido su dirección, habría podido visitarla.

もし彼女の住所がわかっていたなら、彼女を訪問できたのに。

Si me hubiera dicho la verdad, lo habría perdonado.

もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。

Si hubiera tenido más dinero, habría comprado el bolígrafo.

- もし私にもっとお金があったなら、そのペンを買ったであろうに。
- もっとお金があったらあのペンを買っていたのだけど。

Si no hubiera tantos taxis, habría menos accidentes viales.

タクシーの数がこんなに多くなければ、交通事故はもっと減るだろう。

De haber estado libre, se habría ido de pesca.

彼は暇だったら、魚釣りに行っていただろう。

Sin la mutación aleatoria de genes no habría evolución.

遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。

Sin la ayuda de mi hermano me habría ahogado.

私の兄の助けがなかったら、私は溺れ死んでいたであろう。

¡Papá! ¡Qué es esto! Dijiste que no habría nadie.

ちょっとお父さん!これはどういうこと?!誰もいないはずだと言ったのに。

No habría pensado que Tom se enamoraría de María.

- トムがメアリーに惚れることになるとは思っていなかった。
- トムがメアリーに惚れることになろうとは思ってもみなかった。

Si no tuviera tu apoyo, habría abandonado ese plan.

あなたの激励がなかったら、私はその計画をあきらめたでしょう。

Eres la última persona que habría pensado encontrar aquí.

あなたにここで会うとは思ってもいなかった。

Sin tu ayuda no habría podido terminar a tiempo.

あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。

- Si hubiese tenido un poco más de dinero, lo habría comprado.
- Si hubiera tenido un poco más de dinero, lo habría comprado.

もうすこしお金を持っていたら、それを買っただろう。

- Habría escrito una carta más larga si hubiera tenido más tiempo.
- De haber tenido más tiempo habría escrito una carta más larga.

もっと時間があったなら、もっと長い手紙を書いたのだが。

Entonces ni siquiera habría que construir un puente entre Uds.,

もうその人とあなたの間に 橋を架ける必要なんてありません

Hace menos de medio siglo, habría sido imposible verlas aquí.

‎数十年前にいなくなったと ‎思われていた

Si hubiera tenido tu número de teléfono te habría llamado.

君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。

Si yo hubiera sabido la verdad, te la habría dicho.

本当のことを知ってたら、あなたにお話しましたよ。

Si no hubiera sido por la tormenta, habría llegado antes.

嵐がこなければもっとはやく着いていただろう。

Si no hubiera sido por su ayuda, yo habría fracasado.

彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。

De no ser por mi consejo, él habría estado arruinado.

私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。

Si hubiese sabido que estabas aquí, habría venido de inmediato.

あなたがここにいたのを知っていたら、私はすぐきたのに。

Si hubiera trabajado duro en aquel tiempo, habría tenido éxito.

あの時もし一生懸命働いていたら、彼は成功していたことだろう。

Cuando dijiste que cuidarías a Spot, sabías que habría responsabilidades.

あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。

Que Tom se enamoraría de María, no lo habría pensado.

トムがメアリーに惚れることになろうとは思ってもみなかった。

Habría carne de una carnicería local o de una granja local.

地元のお肉屋さんや牧場から来た肉や

Habría pillado, por ejemplo, a la compañía Theranos de Silicon Valley

セラノスのような シリコンバレーの会社が

Habría sido mucho más fácil si hubiera vivido en TRAPPIST-1

トラピスト1に暮らしてたら もっとずっと簡単だったでしょう