Examples of using "Guste" in a sentence and their japanese translations:
- 気に入ってもらえるといいんだが。
- あなたが気に入るといいんですが。
望ましいかどうかはともかく
- あなたがそれを気にいってくれるといいのですが。
- 気に入ってもらえるといいんですけど。
あなたのすきなドレスを選びなさい。
好きなことなら 何でもかまいません
どちらでも好きな方を食べなさい。
- 自由にクッキーをお取り下さい。
- どうぞ、クッキーをご自由におとりください。
- クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。
君の好きなのを選びなさい。
好きなものを指差しなさい。
好きであろうとなかろうと、君はそれをしなければならない。
あなたが一番好きなワイシャツを選んでください。
ですから 望もうが望むまいが
どれでも好きな花を取りなさい。
- 好もうと好むまいと、君はそれをしなくてはならない。
- 好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
あなたのすきなドレスを選びなさい。
それを誰でも好きな人にあげなさい。
君がそれを気に入ってくれて、私はうれしい。
これから始まるショーをどうぞごゆっくり。
好きな色はありますか?
好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
君の読みたいどんな本でも読んでよい。
気に入ろうが入るまいが、君は行かねばならない。
どれでも好きな本を選んでもいいよ。
- どちらでも好きな方を選んでよろしい。
- どちらでも好きなものを選んで良い。
どちらでもあなたの好きな色を選んでいいです。
- 好もうと好むまいと、君はそれをしなくてはならない。
- どうであろうと、君はそれをしなくてはいけない。
- 好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
- 否が応でも君はそれをしなくてはいけない。
トムがそれを気に入ってうれしいです。
好きであろうとなかろうと、君はそれをしなければならない。
嫌いな食べ物ってありますか?
- どれでも好きな本を選んでもいいよ。
- あなたの好きな本はどれでも選んでよい。
あなたが一番好きなワイシャツを選んでください。
何でも好きなものをどうぞ。
彼女はどんな色が好きだと思いますか。
何でも好きな物を持っていってよろしい。
彼女の内気なところがまた一層僕に彼女を好きにさせるんだ。
好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。
どれでも好きな本を1冊選びなさい。
何かとても好きな活動があれば
どちらでも一番お好きなものを一つおとりください。
君の好きなのを選びなさい。
好きであろうとなかろうと宿題をやらねばならぬ。
いやでもその仕事をしなければならない。
あなたの好きな人なら誰にでもその切符をあげてよろしい。
好きであろうとなかろうと、君はすぐにそれをしなければならない。
トムはキャンピングの好きな友達がいない。
君の好きなところへ自由に旅をして良い。
オペラの好きな若者は少ないだろう。
いずれにせよ、君は好むと好まないにかかわらず早く出発する必要がある。
好むと好まざるとにかかわらず、英語は学ばなければなりません。
「トムって好きな人いるの?」「いるよ。片思いだけどね」
人は同じ番組を飽きるまで 毎晩観たいとは思わないものです
- 好きな物を持っていってもよろしい。
- 好きなものを持っていってよい。
- 何でも好きな物を持っていってよろしい。
- 好きなもの取っていいよ。
- 好きなのを持って行っていいよ。
彼を好きというより、ただあこがれているだけなの。
「彼氏とかいる?」「いないよ」「好きな人は?」「いない。3次元には興味ないんだ」
好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。
お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。
A:「もしかして、彼のことが好き?」 B:「いや。好きでも何でもないよ。何言ってるの?」