Translation of "Daño" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Daño" in a sentence and their japanese translations:

- No me lastimes.
- ¡No me hagas daño!
- ¡No nos hagas daño!
- ¡Por favor, no nos hagáis daño!
- ¡No me hagáis daño, por favor!

傷付けないでくれ。

¿Cuál es el daño?"

何が不都合なんだい?」

¡No me hagas daño!

傷付けないでくれ。

El daño está hecho.

もう手遅れだ。

Tom se hizo daño.

トムは怪我をした。

Fumar te hace daño.

たばこを吸うことは害を与える。

No quería hacerte daño.

君を傷つけるつもりはなかったのです。

Fumar tabaco causa daño.

たばこを吸うことは害を与える。

No quiero hacer daño.

- 私には悪意はありません。
- 悪気はないんだよ。

¿Alguien se hizo daño?

誰か怪我した?

¿Te he hecho daño?

痛かったでしょう?

Empieza por no hacer daño.

害を及ぼさないことから始めてください

Fumar te hará mucho daño.

喫煙は君に大いに害になる。

Libros malos te harán daño.

悪い本は害を与える。

Él está exagerando el daño.

彼は被害を大げさに言う。

No te quiero hacer daño.

私は君に悪意はない。

- No quiero hacerle daño a nadie.
- No tengo intención de hacerle daño a nadie.

誰も傷つけたくない。

No era mi intención hacerte daño.

君を傷つけるつもりはなかったのです。

Esos zapatos aprietan demasiado. Hacen daño.

靴がきつくて足が痛い。

No le va a hacer daño.

それは彼に何の危害も与えないでしょう。

Eso nos hará daño a nosotros.

それは我々に危害を及ぼすだろう。

El perro no te hará daño.

その犬はかみついたりしませんよ。

La tormenta causo un tremendo daño.

嵐は大変な損害をもたらした。

La tormenta no causó daño alguno.

嵐の被害は何もなかった。

El daño se mantuvo al mínimo.

被害は最小限に食い止められた。

Si le haces daño, te mataré.

彼女を怪我させてみろ、殺してやる。

- ¿Te he hecho daño?
- ¿Te lastimé?

痛かったでしょう?

No quiero hacerle daño a nadie.

誰も傷つけたくない。

Él no te hará ningún daño.

あなたに危害を加えることはありません。

No provocaron daño alguno a su garganta.

喉への損傷が全くないということ

Fumar te hace más daño que bien.

喫煙はあなたのためになるというより害になる。

- Te vas a lastimar.
- Te harás daño.

怪我をするよ。

Demasiado ejercicio hace más daño que bien.

- 過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。
- 過度の運動は身体のためというよりむしろ害になる。

Fumar hace mucho daño y nada bueno.

たばこは百害あって一利なし。

- Lamento haberte hecho daño.
- Lamento haberle herido.

傷つけてしまって、ごめんなさい。

Hemos estimado el daño en mil dólares.

私達はその損害を1000ドルと見積もった。

¿Herí tus sentimientos? No quise hacerte daño.

お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。

- No me lastimes.
- ¡No me hagas daño!

傷付けないでくれ。

El jabón me hizo daño en los ojos.

石けんが目にしみました。

- Nada te hará daño.
- No te hará mal.

- 君がひどい目にあうことはないよ。
- 君に害は及ばないよ。

Demasiado ejercicio puede hacer más daño que bien.

運動のしすぎは有害無益に成りうる。

Al caer se hizo daño en la rodilla.

彼は倒れたときにひざを痛めた。

La helada hizo mucho daño a los cultivos.

霜が作物に大きな損害を与えた。

Nunca pensé que mis palabras le harían daño.

- 私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもしなかった。
- 私が言ったことが彼女を傷つけるとは考えもつかなかった。

El café le hace daño a tu estómago.

コーヒーは胃に害を与える。

- Tiene pinta de no poder hacer daño ni a una mosca.
- Parece incapaz de hacer daño a una mosca.

虫も殺さぬ顔。

Y entonces hacemos mucho más daño a las niñas

そして私達は更に酷い害を 女の子になしています

- ¿Ella lastimó al gatito?
- ¿Le hizo daño al gatito?

彼女はその子猫を傷つけましたか。

No tienes por qué asustarte. No te hará daño.

別に怖がらなくてもいいよ。何も彼は君に危害を与えようというのではないからね。

Me caí y me hice daño en la muñeca.

転んで手首を痛めました。

Me hice daño en la pierna en el accidente.

私はその事故で右足を損傷した。

- No quise herir a nadie.
- No quería hacer ningún daño.

- 私は悪意があってしたのではない。
- 悪気は無かったんです。

- Me hice daño en el codo.
- Me lastimé el codo.

ひじを痛めました。

¿Crees que la televisión le hace daño a los niños?

テレビは子供に害があると思いますか。

La tormenta le causó un gran daño a su propiedad.

その嵐は彼女の財産に大きな損害を与えた。

La tormenta le hizo un daño enorme a las cosechas.

嵐は作物に大損害を与えた。

La temporada de sequía causó severo daño a la cosecha.

日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。

Él se cayó y se hizo daño en la pierna.

倒れて足にけがをした。

No estoy diciendo que la policía esté haciendo daño intencionadamente.

警察がわざと被害を加えようとしていると言っているのではありません。

Vamos, Joe. Sólo un vaso de cerveza no hará daño.

ジョー一杯くらいビールを飲んでもかまわないだろう。

Este libro te va a hacer mas daño que ayudar.

- この本はためになるよりもむしろ害になる。
- この本はためになると言うよりも害になる。

- Fumar es dañino para la salud.
- Fumar tabaco causa daño.

喫煙は健康に有害だ。

- No fue mi intención lastimarte.
- No era mi intención hacerte daño.
- No quería hacerte daño.
- No quise herirlo.
- Mi intención no era ofenderte.

- 君を傷つけるつもりはなかったのです。
- 君の心を傷付けるつもりはなかったんだ。
- 君の心を傷つけるつもりはなかった。
- 傷つけるつもりはなかったんだ。

"lo que hiciste por amor me duele y me hace daño.

「愛情ゆえにやったことが 私の害になって 私を傷つけてるのよ

Parece que mucho daño fue causado por la batalla de ayer.

昨日の戦闘でだいぶ被害があったようだ。

Este medicamento te hará bien o daño, según sea el caso.

この薬品は場合によって毒にも薬にもなる。

No te preocupes por mi perro. No te hará ningún daño.

私の犬を心配するな。あなたに何の危害も加えないから。

Dondequiera que mires podrás observar el daño causado por el terremoto.

見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。

Pueden estar seguros de que han provocado algún daño a su audición,

聴覚がダメージを受けたことを確信します

La casa no sufrió mucho daño porque el incendio fue rápidamente extinguido.

火はすぐに消されたので、その家はあまり被害を受けなかった。

Este tipo de revistas puede causarle un daño a la gente joven.

この手の雑誌は若者に害を与えかねない。

Roger se resbaló en el hielo y se hizo daño en la pierna.

- ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。
- ロジェは氷で滑って脚に怪我をした。
- ロジャーは氷で滑って脚に怪我をした。

Leer a la luz del sol le puede hacer daño a tus ojos.

日の当たるところで読書をすると目を痛めることがある。

- Él no quería hacerte daño.
- No era su intención herirte.
- Él no quiso herirte.

彼には君を傷つけるつもりなんてなかったのだ。

- La inundación le hizo mucho daño a las cosechas.
- La inundación dañó enormemente los cultivos.

その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。

Una acechadora nocturna. Cuando se mete el sol es cuando esta víbora mortal hace más daño.

夜になると この猛毒ヘビは 猛威を振るいます

- La inundación le hizo mucho daño a las cosechas.
- La inundación causó graves daños a los cultivos.

その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。

Tom se hizo daño en la rodilla izquierda entrenando, así que John tuvo que jugar en su lugar.

トムは練習中に左のひざを痛めてしまったので、ジョンがかわりに試合に出なければならなかった。

No hace daño montar una página web, sólo que asegúrate de que no infrinjas los derechos de ningún autor.

ホームページをつくるのもいいけど、著作権の侵害になるようなことはしてはいません。

- Tom se lesionó la rodilla izquierda en mitad del entrenamiento, así que en el partido tuvo que sustituirlo John.
- Tom se hizo daño en la rodilla izquierda entrenando, así que John tuvo que jugar en su lugar.

トムは練習中に左のひざを痛めてしまったので、ジョンがかわりに試合に出なければならなかった。