Translation of "Vale" in Italian

0.104 sec.

Examples of using "Vale" in a sentence and their italian translations:

- Vale, vámonos.
- Vale, vamos.

- Sì, andiamo.
- Okay, andiamo.

Vale.

Bene!

- ¿Vale con esto?
- ¿Vale esto?

È possibile?

- Vale un dineral.
- Vale una fortuna.

Vale una fortuna.

- Vale.
- Bien.

D'accordo.

¡Me vale!

Me ne frego!

- Vale.
- Bueno.

- OK.
- Okay.

Vale, cógelo.

Bene, prendilo.

- No vale mucho.
- No vale gran cosa.

Non vale molto.

Cualquier cosa vale.

- Qualunque cosa andrà bene.
- Qualsiasi cosa andrà bene.

Ven conmigo, ¿vale?

- Verrai con me, vero?
- Tu verrai con me, vero?
- Verrà con me, vero?
- Lei verrà con me, vero?
- Verrete con me, vero?
- Voi verrete con me, vero?

Pienso que vale.

- Penso che sia competente.
- Penso che lui sia competente.

- Vale.
- Está bien.

Va bene.

Vale la pena.

- Ne vale i soldi.
- Ne vale il denaro.

Vale una fortuna.

Vale una fortuna.

- ¡Muy bien!
- ¡Vale!

Giusto!

- Bueno, escucha.
- Vale, escucha.
- Bueno, escuchad.
- Bueno, atended.
- Vale, atendedme.

- OK, ascolta.
- OK, ascolti.
- OK, ascoltate.

Bien. Eso. Estupendo. Vale

Bene. Quello. Ottimo. Ok.

¿Cuánto vale este vestido?

- Quanto costa questo vestito?
- Quanto viene questo vestito?

No vale la pena.

Non vale la pena.

Vamos en taxi, ¿vale?

Andiamo in taxi, OK?

¡No vale la pena!

Non ne vale la pena!

Vale, pillo la idea.

OK, capisco l'idea.

¿Cuánto vale este anillo?

Quanto vale questo anello?

Vale la pena intentarlo.

- Ne vale la pena provare.
- Ne vale la pena fare un tentativo.

¿Cuánto vale para ti?

- Quanto vale per te?
- Quanto vale per voi?
- Quanto vale per lei?

- Vale.
- Entendido.
- Lo pillo.

- Capito.
- Ti ho beccato.
- Ti ho beccata.
- Vi ho beccati.
- Vi ho beccate.
- L'ho beccato.
- L'ho beccata.

- Vale.
- Sale.
- Bueno.
- ¡Órale!

- OK.
- Okay.

¿Cuánto vale esta gorra?

Quanto costa questo berretto?

¿Cuánto vale esta cámara?

- Quanto costa questa macchina fotografica?
- Quanto viene questa macchina fotografica?

No bebas demasiado, ¿vale?

Non bere troppo, intesi?

Vale. Estoy de acuerdo.

OK. Sono d'accordo.

¿Vale la pena repararlo?

- Vale la pena ripararlo?
- Vale la pena ripararla?
- Vale la pena fissarlo?
- Vale la pena fissarla?

- ¡Vale! Gracias.
- ¡Ok! Gracias.

Ok! Grazie.

- Esto vale un millón de yenes.
- Eso vale un millón de yenes.

Questo vale un milione di yen.

Creo que vale la pena.

A mio parere, ne vale la pena.

Más vale tarde que nunca.

Meglio tardi che mai.

Olvídalo. No vale la pena.

Lascia perdere. Non ne vale la pena.

Hombre prevenido vale por dos.

Uomo avvisato, mezzo salvato.

¿De verdad vale la pena?

Ne vale davvero la pena?

Vale, haré lo que dices.

- OK, farò quello che dici.
- OK, farò quello che dice.
- OK, farò quello che dite.

Vale la pena visitar Nueva York.

New York vale la pena di essere visitata.

Creo que vale la pena intentar.

- Penso che valga la pena fare un tentativo.
- Io penso che valga la pena fare un tentativo.

Vale la pena visitar el museo.

- Vale la pena visitare il museo.
- Ne vale la pena visitare il museo.

Vale la pena visitar las ruinas.

Le rovine meritano una visita.

Vale la pena ver esta película.

Vale la pena di guardare questo film.

Vale la pena escuchar su concierto.

Vale la pena ascoltare il suo concerto.

¿Empecemos pronto por la mañana, vale?

Cominciamo presto in mattinata, OK?

Esta entrada vale para tres días.

Questo biglietto è valido per tre giorni.

Digo que vale la pena intentarlo.

Dico che vale la pena fare un tentativo.

Más vale solo que mal acompañado.

Meglio solo che male accompagnato.

Su sugerencia vale la pena considerarla

Vale la pena considerare il suo suggerimento.

Esto vale un millón de yenes.

Questo vale un milione di yen.

Vale la pena leer este libro.

Vale la pena leggere questo libro.

Vale la pena visitar Kuala Lumpur.

Kuala Lumpur vale una visita.

No vale la pena leer más.

Non vale la pena continuare a leggere.

Más vale entender tarde que nunca.

Meglio intendere tardi, che mai.

- Merece la pena.
- Vale la pena.

Ne vale bene la pena.

La práctica siempre vale la pena.

La pratica sempre ricompensa.

- Es suficiente con eso.
- Eso valdrá.
- Con eso vale.
- Eso me vale.
- Eso me sirve.

Quello andrà bene.

Tomemos un descanso para tomar café, ¿vale?

Facciamo una pausa caffè, OK?

Este gesto vale más que mil palabras.

Questo gesto vale più di mille parole.

Una persona vale más que el dinero.

- Una persona vale più dei soldi.
- Una persona vale più del denaro.
- Una persona vale di più dei soldi.
- Una persona vale di più del denaro.

- Déjame terminar, ¿vale?
- Deja que termine, ¿no?

- Fammi finire, OK?
- Mi faccia finire, OK?
- Fatemi finire, OK?
- Lasciami finire, OK?
- Mi lasci finire, OK?
- Lasciatemi finire, OK?

Más vale pez pequeño que plato vacío.

Meglio un pesce piccolo che un piatto vuoto.

La sabiduría vale más que la riqueza.

La saggezza è meglio della ricchezza.

Una imagen vale más que mil palabras.

Un'immagine vale più di mille parole.

No vale la pena leer este libro.

Non vale la pena di leggere questo libro.

- Pienso que él es capaz.
- Pienso que él es competente.
- Pienso que él vale.
- Pienso que vale.

- Penso che sia competente.
- Penso che lui sia competente.

Vale la pena el esfuerzo por el futuro.

il futuro merita questo lavoro.

Así que sí, ser cortés vale la pena.

Perciò sì, la cortesia ripaga.

- Vamos en taxi, ¿vale?
- Vámonos en taxi, ¿Vamos?

Andiamo in taxi, OK?

Vale la pena llevar a cabo la idea.

Vale la pena di effettuare l'idea.

Vale la pena dar una visita al museo.

- Visitare il museo ne vale la pena.
- Vale la pena di visitare il museo.