Translation of "Torre" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Torre" in a sentence and their italian translations:

- ¿Qué tan alta es aquella torre?
- ¿Cuánto mide aquella torre?
- ¿Cuál es la altura de aquella torre?
- ¿De qué tamaño es aquella torre?

Quanto è alta quella torre?

- Un rayo impactó la torre.
- Un rayo impactó contra la torre.

Un fulmine ha colpito la torre.

- ¿Qué tan alta es aquella torre?
- ¿De qué tamaño es aquella torre?

Quanto è alta quella torre?

Alrededor de la torre Henninger.

intorno alla torre Henninger.

Un rayo impactó la torre.

Un fulmine ha colpito la torre.

¿Visitaste la Torre de Londres?

- Hai visitato la Torre di Londra?
- Tu hai visitato la Torre di Londra?
- Ha visitato la Torre di Londra?
- Lei ha visitato la Torre di Londra?
- Avete visitato la Torre di Londra?
- Voi avete visitato la Torre di Londra?

¿Cuán alta es esa torre?

Quanto è alta quella torre?

En la recién construida Torre Henninger.

presso la Henninger Tower di recente costruzione.

Nunca he visto la Torre Eiffel.

- Non ho mai visto la Torre Eiffel.
- Io non ho mai visto la Torre Eiffel.

Muchos todavía piensan en la Torre Henninger.

Molti pensano ancora alla Torre Henninger.

Todavía no ha ganado la Torre Henninger.

Non ha ancora vinto la Henninger Tower.

Desde aquí se puede ver la torre.

Da qui si può vedere la torre.

¿Cuál es la altura de aquella torre?

Quanto è alta quella torre?

¿Nunca has visto la torre de Tokio?

- Hai mai visto la Torre di Tokyo?
- Tu hai mai visto la Torre di Tokyo?
- Ha mai visto la Torre di Tokyo?
- Lei ha mai visto la Torre di Tokyo?
- Avete mai visto la Torre di Tokyo?
- Voi avete mai visto la Torre di Tokyo?

La torre puede ser vista desde aquí.

La torre si può vedere da qui.

La Torre Eiffel está hecha de acero.

La Torre Eiffel è in acciaio.

No puedo ver la torre desde mi posición.

Dalla mia posizione non riesco a vedere la torre.

La torre más antigua del alcázar se derrumbó.

La più antica fortezza della torre è crollata.

Vuelta a la Torre Henninger el 1 de mayo.

"il giro della Henninger Tower" il 1 ° maggio.

No podías ir y decir "Alrededor de la torre".

Non puoi andare a dire "Intorno alla torre".

Eso no fue posible. Tenías que decir "Torre Henninger".

Non è stato possibile. Dovevi dire "Henninger Tower".

Cuando se trataba de "Todo sobre la Torre Henninger".

quando si trattava di "Tutto sulla torre Henninger".

Había una torre en la cima de la montaña.

C'era una torre in cima alla montagna.

En este caso, no es un guardia en una torre,

In questo caso, non si tratta di una guardia in una torre,

No solo las 15 vueltas finales en la Torre Henninger.

non solo i 15 giri finali sulla Henninger Tower.

La Torre Henninger en su forma original también es historia

Anche la Torre Henninger nella sua forma originale è storia

La torre de la catedral de Sevilla antes era un minarete.

La torre della cattedrale di Siviglia prima era un minareto.

La torre inclinada de Pisa es más alta que la iglesia.

La Torre Pendente di Pisa è più alta della chiesa.

"Alrededor de la Torre Henninger" se convierte en un espectáculo de masas.

"Around the Henninger Tower" diventa uno spettacolo di massa.

Las piezas de ajedrez son: rey, dama, alfil, caballo, torre y peón.

I pezzi degli scacchi sono: re, donna, alfiere, cavallo, torre e pedone.

Alrededor de la Torre Henninger: En tres días volverá a ser ese momento.

Intorno alla Torre Henninger: Tra tre giorni sarà di nuovo quel momento.

La Torre Eiffel está en la misma ciudad que el Museo del Louvre.

- La torre Eiffel si trova nella stessa città del Louvre.
- La torre Eiffel è nella stessa città del Louvre.

Apoyado por una torre, el peón avanzó hasta el final del campo, decidiendo el partido.

Supportato da una torre, il pedone è avanzato fino alla fine del campo, decidendo la partita.

Por supuesto, es mucho más fácil estar de acuerdo en la altura de la Torre Eiffel

Ovviamente, è molto più facile essere d'accordo sull'altezza della Torre Eiffel

Blancas: torre en a1, peón en b6, rey en c8. Negras: peones en a7 y b7, rey en a8, alfil en b8. Las blancas ponen al oponente en zugzwang jugando la torre a a6, después de lo cual las negras solo tienen dos opciones: tomar la torre en a6 o mover su alfil a cualquier otra casilla de la diagonal b8-h2. En el primer caso, las blancas avanzan su peón de b6 a b7 y jaque mate. En la segunda situación, la torre blanca toma el peón negro en a7, con el mismo resultado.

Bianco: Torre in a1, pedone in b6, re in c8. Nero: pedoni in a7 e b7, re in a8, alfiere in b8. Il Bianco mette l'avversario nello zugzwang giocando la torre in a6, dopodiché il Nero ha solo due opzioni: prendere la torre in a6 o muovere il suo alfiere in qualsiasi altro scacco sulla diagonale b8-h2. Nel primo caso, il Bianco fa avanzare il suo pedone da b6 a b7 e dà scacco matto. Nella seconda situazione, la torre bianca prende il pedone nero in a7, con lo stesso risultato.

Si juegas al ajedrez, sabes que un peón puede ganar el derecho a convertirse en alfil, caballo, torre o dama.

Se giochi a scacchi, sai che un pedone può guadagnare il diritto di diventare un alfiere, un cavallo, una torre o una donna.

Judit tomó la torre y la llevó a a7, pero antes de soltarla cambió de opinión y la dejó en a3.

Judit ha preso la torre e l'ha portata in a7, ma prima di rilasciarla ha cambiato idea e l'ha lasciata in a3.

- Las piezas de ajedrez son peón, caballo, alfil, roque, dama y rey.
- Las piezas de ajedrez son peón, caballo, alfil, torre, dama y rey.

I pezzi degli scacchi sono pedone, cavallo, alfiere, torre, donna e re.

En el ajedrez , la torre puede moverse a lo largo y a lo ancho, el alfil se mueve en diagonal y el caballo salta en forma de L.

Nel gioco degli scacchi la torre può spostarsi in verticale e in orizzontale, l'alfiere può spostarsi in diagonale, e il cavallo si muove ad L maiuscola.

La dama tiene la capacidad de moverse tanto como si fuera una torre, es decir, sobre filas y columnas, como si fuera un alfil, es decir, sobre diagonales.

La donna ha la capacità di muoversi come se fosse una torre, cioè su file e colonne, e come se fosse un alfiere, cioè su diagonali.

La dama es la pieza más poderosa. En segundo lugar viene la torre. El alfil y el caballo tienen aproximadamente el mismo valor. El peón tiene el valor relativo más bajo.

La donna è il pezzo più potente. Secondo viene la torre. L'alfiere e il cavallo hanno all'incirca lo stesso valore. Il pedone ha il valore relativo più basso.

En el ajedrez, el enroque solo se puede realizar cuando tanto el rey como la torre no se han movido, todas las casillas entre ellos están libres y no están dominadas por ninguna pieza contraria y el rey no está en jaque y no se pondría en jaque al realizarse el enroque.

Negli scacchi, l'arrocco può essere eseguito solo quando sia il re che la torre coinvolta non sono stati mossi, tutti gli scacchi tra di loro sono libere e non sono dominati da alcun pezzo avversario e il re non è sotto scacco e non lo sarebbe, arroccando.