Translation of "Sigan" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Sigan" in a sentence and their italian translations:

- Sigue sin mí.
- Sigan sin mí.

- Continua senza di me.
- Continui senza di me.
- Continuate senza di me.

- ¡Seguid sentados!
- ¡Sigan sentados!
- ¡Continuad sentados!

- Restate seduti!
- Restate sedute!

Sigan estudiando así, van muy bien.

Continuate a studiare così, andate molto bene.

Es un milagro que sigan despiertas.

- È un miracolo che siano svegli.
- È un miracolo che siano sveglie.
- È un miracolo che loro siano svegli.
- È un miracolo che loro siano sveglie.

¡Sin señales de Bear! ¡Copiado! Sigan buscando.

Bear non si vede! Ricevuto! Continua a cercare.

Sin señal de Bear. Recibido. Sigan buscando.

Bear non c'è ancora! Ricevuto! Continua a cercare.

Es genial que los hombres me sigan

Agli uomini va bene seguirmi

- Seguí corriendo.
- Sigue corriendo.
- Siga corriendo.
- Sigan corriendo.

- Continua a correre.
- Continuate a correre.
- Continui a correre.

- Seguí practicando.
- Sigue practicando.
- Siga practicando.
- Sigan practicando.

- Continua a esercitarti.
- Continuate a esercitarvi.
- Continui a esercitarsi.

- ¡Sigue sentado!
- ¡Seguid sentados!
- ¡Sigan sentados!
- ¡Siga sentado!

- Resti seduto!
- Restate seduti!
- Restate sedute!
- Resti seduta!
- Resta seduto!
- Resta seduta!
- Rimani seduto!
- Rimani seduta!
- Rimanga seduto!
- Rimanga seduta!
- Rimanete seduti!
- Rimanete sedute!

- Sigue sonriendo.
- Continúa sonriendo.
- Sigan sonriendo.
- Continuad sonriendo.

- Continua a sorridere.
- Continuate a sorridere.
- Continui a sorridere.

- Siga a las estrellas.
- Sigue las estrellas.
- Sigan las estrellas.

- Segui le stelle.
- Seguite le stelle.
- Segua le stelle.

- Sigue cantando.
- Seguid cantando.
- Siga cantando.
- Sigan cantando.
- Continúa cantando.
- Continuad cantando.
- Continúe cantando.
- Continúen cantando.

- Continua a cantare.
- Continuate a cantare.
- Continui a cantare.

El hombre tiene muchos deseos que en realidad no quiere satisfacer, y sería un malentendido imaginar lo contrario. Quiere que sigan siendo deseos, tienen valor únicamente en su imaginación, su cumplimiento sería una amarga decepción para él. Un deseo así es el deseo de la vida eterna. Si se cumpliera, el hombre llegaría a hastiarse de vivir eternamente, y anhelaría la muerte.

L'uomo ha molti desideri che egli in realtà non desidera compiere, e sarebbe un malinteso supporre il contrario. Egli vuole che restino desideri, hanno valore solo nella sua immaginazione; la loro realizzazione sarebbe una delusione amara per lui. Tale desiderio è il desiderio della vita eterna. Se fosse soddisfatta, l'uomo sarebbe diventato completamente stufo di vivere in eterno, e desiderare la morte.