Translation of "Pues" in Italian

0.014 sec.

Examples of using "Pues" in a sentence and their italian translations:

Pues averigüémoslo.

Vediamo un po'.

¡Pues tampoco!

Bene, non proprio!

Pues eso.

In altre parole

¡Pues claro!

Chiaramente!

Pues vámonos.

Beh, andiamo.

¿Pues qué creen?

Indovinate un po'?

Pues no puedes.

- Beh, non puoi.
- Beh, non può.
- Beh, non potete.

- Si tienes hambre, pues come.
- Si tiene hambre, pues coma.
- Si tienen hambre, pues coman.

- Se hai fame mangia allora.
- Se hai fame, allora mangia.
- Se ha fame, allora mangi.
- Se avete fame, allora mangiate.

Pues descubrí cómo hacerlo.

Beh, io ho capito come farlo.

Pues que es inestable.

Beh, è instabile.

Pues paré de leer.

- Quindi ho smesso di leggere.
- Quindi smisi di leggere.

Pues tú la bajas.

Tu la abbassi allora.

Pues bien, hace 4 años

Quattro anni fa,

Así pues, en otras palabras,

In altre parole,

- ¡Claro!
- ¡Desde luego!
- ¡Pues claro!

- Certo!
- Certamente!
- Sicuro!
- Sicuramente!

Pues yo quiero otro café.

Beh, voglio un altro caffè.

Hablamos, pues, del tipo de felicidad

Questo è parlare proprio del tipo di felicità

Pues pasaron tiempo con esa gente.

Passate il tempo con quelle persone.

Pues, es todo eso y más.

Beh, è tutto questo e anche più.

Si él viene, pues mucho mejor.

Se viene, tanto meglio.

Pues hace no más de 4 décadas,

Non più di 40 anni fa,

Pues, a veces la comparanoia aparece disfrazada,

Beh, la comparanoia a volte si traveste,

pues ya no se usarán los autos.

perché nessuno usa più l'auto -

Es una pregunta capciosa, pues no habrá alcantarillas.

È una domanda insidiosa. Non ci sono fogne.

Pues, básicamente, Maduro se inventó un nuevo parlamento.

Bene, fondamentalmente, Maduro si inventò un nuovo parlamento.

Pues venios conmigo de paseo al… ¡BARRIO SALAMANCA!

Allora fatevi una passeggiata con me nel Quartiere SALAMANCA!

pues en verano en Nueva York el hidrante reventaba

perché d'estate a New York l'idrante veniva aperto,

pues es una persona que defiende los derechos reproductivos,

è una persona che lotta per i diritti riproduttivi,

Pues, debajo del hielo tenemos el lecho de roca.

Sotto il ghiaccio si trova il substrato roccioso.

Pues se siguen reuniendo pero sin ningún poder político.

Bene, continua a riunirsi però senza nessun potere politico.

Pues en este mundo solo hay sinvergüenzas e hipócritas.

Vedi, a questo mondo non ci sono che mascalzoni e ipocriti.

Pues no fue así; muy por el contrario, empeoró.

Beh, non fu così. Diventò molto peggio.

Pues bien, para comprender y resolver el tema del odio,

Nel tentativo di capire e trovare una soluzione all'odio,

Pues que, en cuanto sea posible, debe convocar unas elecciones.

Bene, in quanto sia possibile, deve convocare delle elezioni.

pues nos dan mucha información nueva sobre cómo funciona nuestro cuerpo.

ci forniscono molte nuove informazioni su come funzionano i nostri corpi --

pues no habrá espacio ni recursos para incluir una dieta láctea.

perché non ci sarebbe lo spazio né le risorse per le fattorie.

"¿Qué es, pues, el tiempo? Si nadie me lo pregunta, lo sé;

“Che cos’è dunque il tempo? Se nessuno me ne chiede lo so bene: ma se volessi

Pues… mis queridos amigos de VisualPolitik, nada más lejos de la realidad.

Bene... miei cari amici di VisualPolitik, niente più lontano dalla realtà.

Pues bueno, porque representa al único órgano que todavía tiene legitimidad democrática

Bene, perché rappresenta l'unico organo che tuttavia possiede legittimità democratica

Debería hacer uso de esta oportunidad, pues tal vez nunca vuelva otra vez.

- Tu dovresti approfittare di questa opportunità, perché forse non si presenterà di nuovo.
- Lei dovrebbe approfittare di questa opportunità, perché forse non si presenterà di nuovo.

pues crecí siendo basura blanca en una de las ciudades más ricas de EE.UU.

- ho passato un'infanzia povera in una delle città più ricche degli USA.

Aquel que ama está en Dios, y Dios en él, pues Dios es amor.

Chi ha l'amore è in Dio e Dio è in lui, poiché Dio è amore.

Pues empieza con su veneno, un letal coctel de rápida acción que adelgaza la sangre.

Tutto parte dal suo veleno, un potente, rapido e letale cocktail anticoagulante.

pues me sentía tan fuera de control en todos los demás aspectos de mi vida.

perché invece mi sentivo fuori controllo negli altri aspetti della mia vita.

Pues ni más ni menos que porque eran los necesarios por la oposición para conformar

Bene, né più né meno, perché erano i necessari per l'opposizione per formare

Pero el verdadero propósito de la proyección de Mercator era la navegación, pues preserva la dirección,

Ma l'obiettivo originario della proiezione di Mercatore era la navigazione; essa mantiene la direzione,

No sé por cuánto tiempo dormí; posiblemente un largo tiempo, pues me sentía del todo reposado.

Non so quanto a lungo io abbia dormito; probabilmente a lungo, perché mi sento pienamente riposato.

-Últimamente no estoy haciendo caligrafía. -¿Ah, sí? Pues, si continúas sin hacerla, tu mano perderá habilidad.

- "Non ho fatto nessuna calligrafia di recente." "Oh, davvero? Beh, se continui a rimandare, perderai il tuo tocco."
- "Non ho fatto nessuna calligrafia di recente." "Oh, veramente? Beh, se continui a rimandare, perderai il tuo tocco."

La Convención no ha sido una simple fase de preparación, como lo fueron las precedentes. Ha dado pie a la consecución de equilibrios y consensos políticos muy importantes, que deben preservarse. Así pues, los Jefes de Gobierno tienen la obligación de superarse. Por eso es mucho mayor la responsabilidad que asumen.

La Convenzione non è stata una semplice fase preparatoria, come quelle precedenti. Sono stati raggiunti importantissimi equilibri e consensi politici, che devono rimanere inalterati. I capi di governo hanno quindi l’obbligo di fare di meglio. Essi hanno una responsabilità di gran lunga maggiore.

Si no hubiésemos echado a Sadam Husein de Kuwait, ¿estaríamos hoy ofreciendo apoyo financiero al Kuwait ocupado? Si no hubiésemos echado a Milosevic de Bosnia, ¿estaríamos financiando hoy a Milosevic? Así pues, ¿por qué no hacemos lo mismo con Turquía? Díganle a Turquía que se vaya de la isla para que el norte de Chipre puede desarrollarse. Nadie quiere tener vecinos pobres. Sobre todo, los grecochipriotas no quieren vecinos pobres. Si tienen ustedes el valor de echar al ejército ocupante –el único ejército ocupante en un país europeo–, el desarrollo vendrá por sí solo.

Se non avessimo buttato fuori dal Kuwait Saddam Hussein, oggi offriremmo un sostegno finanziario a un Kuwait occupato? Se non avessimo scacciato Milosevic dalla Bosnia, oggi lo finanzieremmo? Allora, perché non ci comportiamo allo stesso modo con la Turchia? Diciamo alla Turchia di lasciare l’isola affinché la parte settentrionale di Cipro possa svilupparsi. Nessuno desidera avere vicini poveri. Soprattutto i grecociprioti non vogliono vicini poveri. Se avete il coraggio di buttare fuori a calci le forze di occupazione, unico esempio di questo genere in un paese europeo, lo sviluppo sarà una conseguenza automatica.