Translation of "Moverse" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Moverse" in a sentence and their italian translations:

¿Quieren moverse?

Vuoi che ci spostiamo?

No pudo moverse.

- Non era in grado di muoversi.
- Lui non era in grado di muoversi.
- Non era in grado di trasferirsi.
- Lui non era in grado di trasferirsi.

Que apenas ve para moverse.

che riesce a malapena a muoversi.

¿Sentiste a la tierra moverse?

Hai sentito la terra muoversi?

Ella baila bien, pero tiene que moverse más.

- Balla bene, però si deve muovere di più.
- Lei balla bene, però si deve muovere di più.
- Danza bene, però si deve muovere di più.
- Lei danza bene, però si deve muovere di più.

La cosa es que estas amigas, si quieren, pueden moverse muy rápido.

Queste, quando vogliono, si muovono velocissime.

Ella estuvo enferma un buen tiempo y todavía está muy débil para moverse.

Lei è stata malata per molto tempo ed è ancora troppo debole per muoversi.

Pasó más de una hora antes de que el tren comenzara a moverse.

Passò più di un’ora prima che il treno cominciasse a muoversi.

Para tener éxito en la ciudad, los animales deben aprender a moverse en la calle.

Per sopravvivere in città, gli animali devono imparare ad affrontare le strade,

La luz solar hace moverse a los electrones en las celdas y se produce energía.

La luce solare fa muovere gli elettroni nelle cellule e viene prodotta energia.

Pero necesita moverse. Su manada debe salir de la ciudad antes de que vuelva el tráfico matutino.

Ma deve sbrigarsi. Il branco deve lasciare la città prima del primo traffico mattutino.

De hecho, para moverse a cualquier velocidad el oso polar usa el doble de la energía que usan los demás mamíferos.

In realtà, a muoversi a qualsiasi velocità l'orso polare utilizza il doppio dell'energia della maggior parte degli altri mammiferi.

En el ajedrez , la torre puede moverse a lo largo y a lo ancho, el alfil se mueve en diagonal y el caballo salta en forma de L.

Nel gioco degli scacchi la torre può spostarsi in verticale e in orizzontale, l'alfiere può spostarsi in diagonale, e il cavallo si muove ad L maiuscola.

La dama tiene la capacidad de moverse tanto como si fuera una torre, es decir, sobre filas y columnas, como si fuera un alfil, es decir, sobre diagonales.

La donna ha la capacità di muoversi come se fosse una torre, cioè su file e colonne, e come se fosse un alfiere, cioè su diagonali.