Translation of "Apenas" in Italian

0.016 sec.

Examples of using "Apenas" in a sentence and their italian translations:

Apenas podía respirar.

che faticavo a respirare.

Apenas las conocemos.

Le conosciamo appena.

Apenas podía oírlo.

Riuscivo a sentirlo a malapena.

Apenas puedo oírte.

- Riesco a malapena a sentirti.
- Riesco a malapena a sentirvi.
- Riesco a malapena a sentirla.
- Ti riesco a malapena a sentire.
- Vi riesco a malapena a sentire.
- La riesco a malapena a sentire.

Apenas puedo respirar.

- Riesco a malapena a respirare.
- Io riesco a malapena a respirare.

Apenas puedo caminar.

- Riesco a malapena a camminare.
- Io riesco a malapena a camminare.

Apenas podía entenderle.

- Lo capivo appena.
- Potevo appena capirlo.
- Riuscivo a capirlo a malapena.

Apenas hemos comenzado.

Abbiamo appena cominciato.

Apenas puedo ver.

Faccio fatica a vedere.

Apenas puedo oírlo.

Riesco a malapena a sentirlo.

Apenas puede hablar.

Lei riesce appena a parlare.

Apenas tengo experiencia.

Ho un'esperienza quasi nulla.

Apenas tengo dinero.

Io ho poco denaro.

Esta aventura apenas comienza.

L'avventura è appena cominciata.

Y apenas se asomaba.

E, da lì, sbirciava.

Apenas soporto su comportamiento.

Sopporto a malapena il suo comportamento.

Él apenas puede leer.

Lui sa appena leggere.

Apenas conozco a Tom.

- Lo conosco a malapena Tom.
- Io lo conosco a malapena Tom.

Estuve aquí apenas ayer.

- Ero proprio qui ieri.
- Io ero proprio qui ieri.

Apenas hablo con él.

- Parlo raramente con lui.
- Io parlo raramente con lui.

Avísame apenas él llegue.

Fammi sapere quando ritorna.

Tom apenas podía caminar.

Tom riusciva a malapena a camminare.

Nos iremos apenas escampe.

Noi partiremo appena smette di piovere.

Apenas se puede creer.

A malapena ci si può credere.

- Apenas acaban de regresar a casa.
- Apenas acabáis de regresar a casa.

Voi siete appena tornati a casa.

Sí, ahora apenas es relevante.

Esatto: ormai raramente ne sentiamo parlare.

Apenas puedo mover la pierna.

Riesco a stento a muovere le gambe.

Apenas puedo mover la pierna.

Riesco a stento a muovere le gambe.

Que apenas ve para moverse.

che riesce a malapena a muoversi.

Los elefantes apenas pueden ver.

Gli elefanti vedono a malapena.

Tom apenas puede hablar francés.

Tom parla francese appena.

Apenas tenemos tiempo para desayunar.

- Abbiamo a malapena tempo di mangiare la colazione.
- Noi abbiamo a malapena tempo di mangiare la colazione.

El sol ha apenas salido.

- Il sole si è appena alzato.
- Si è appena alzato il sole.

Apenas tuvimos tiempo para cenar.

Abbiamo appena fatto in tempo a cenare.

Las cicatrices son apenas visibles.

Le cicatrici sono appena visibili.

Ella apenas me habla ya.

Mi parla a malapena.

Te llamo apenas sepa algo.

Ti chiamerò appena so qualcosa.

¡Que apenas son capaces de venderlo!

Che a malapena son capaci di venderlo!

Murió cuando tenía apenas treinta años.

È morto che non aveva ancora trent'anni.

Dale este recado apenas él llegue.

- Dagli questo messaggio appena arriva.
- Dategli questo messaggio appena arriva.
- Gli dia questo messaggio appena arriva.

Mi hija apenas tiene quince años.

Mia figlia ha appena quindici anni.

Apenas me entere, te lo digo.

Appena lo so, lo dico.

Apenas puedo dormir por la noche.

- Riesco a malapena a dormire la notte.
- Io riesco a malapena a dormire la notte.

Si usted necesita ayuda, apenas pida.

Se ti servirà aiuto, basta chiedere.

Tom apenas puede pagar la renta.

Tom riesce a malapena a pagare il suo affitto.

Apenas le he visto una vez.

L'ho incontrata solo una volta.

Tom apenas puede ver sin anteojos.

Tom riesce a malapena a vedere senza gli occhiali.

- Apenas tengo dinero.
- Tengo poco dinero.

- Io ho pochi soldi.
- Io ho poco denaro.

Apenas el año pasado, finalmente publicamos evidencia

Solo lo scorso anno abbiamo finalmente pubblicato la prova

Y coraje, Soult apenas tiene un superior".

e coraggio, Soult ha appena un superiore".

Apenas cambia el clima yo me enfermo.

Appena cambia il tempo io mi ammalo.

Apenas tenemos ocasión de usar el inglés.

- Abbiamo poche opportunità per usare l'inglese.
- Noi abbiamo poche opportunità per usare l'inglese.
- Abbiamo poche opportunità per utilizzare l'inglese.
- Noi abbiamo poche opportunità per utilizzare l'inglese.
- Abbiamo poche occasioni di usare l'inglese.
- Noi abbiamo poche occasioni di usare l'inglese.
- Abbiamo poche occasioni di utilizzare l'inglese.
- Noi abbiamo poche occasioni di utilizzare l'inglese.

Llámame apenas te hayas juntado con él.

Chiamami, non appena lo avrai incontrato.

Apenas ha empezado a nevar en Vicenza.

A Vicenza ha cominciato a nevicare proprio adesso.

Estoy tan cansado que apenas puedo caminar.

Sono così stanco che riesco a malapena a camminare.

Apenas habíamos empezado cuando comenzó a llover.

Avevamo a malapena cominciato, quando iniziò a piovere.

Ciertas estrellas son apenas visibles a simple vista.

Certe stelle sono difficilmente osservabili a occhio nudo.

Apenas si me queda un poco de dinero.

- Mi rimangono a malapena dei soldi.
- Mi rimane a malapena del denaro.

- Tengo apenas diez libros.
- Solo tengo diez libros.

- Ho solo dieci libri.
- Io ho solo dieci libri.

Ese autor italiano es apenas conocido en Japón.

- Questo scrittore italiano è poco conosciuto in Giappone.
- Quell'autore italiano è poco conosciuto in Giappone.

Su voz apenas era audible debido al ruido.

La sua voce era appena percettibile a causa del rumore.

Apenas llegues al semáforo, gira a la derecha.

- Appena arrivi al semaforo, gira a destra.
- Appena arriva al semaforo, giri a destra.
- Appena arrivate al semaforo, girate a destra.

La escuela queda apenas a cinco minutos caminando.

La scuola è a soli cinque minuti a piedi di distanza.

Te voy a llamar apenas llegue a Chicago.

- Ti chiamerò appena arrivo a Chicago.
- Vi chiamerò appena arrivo a Chicago.
- La chiamerò appena arrivo a Chicago.

Renuncié a mi trabajo hace apenas 3 meses.

solo tre mesi fa l'ho lasciato.

Es tan complicado que apenas pude entender el experimento.

È così complicato che a malapena ho capito l'esperimento.

Este fenómeno de luz viviente apenas comienza a entenderse.

La nostra comprensione di questo fenomeno luminoso vivente è solo agli inizi.

Este polluelo apenas tiene dos semanas. Y tiene hambre.

Questo pulcino ha appena due settimane. Ed è affamato.

- Comencemos apenas él venga.
- Comencemos en cuanto él llegue.

- Iniziamo appena arriva.
- Cominciamo appena arriva.

- Ahora apenas tengo dinero.
- Ahora casi no tengo dinero.

Sono quasi senza soldi ora.

- Sólo tengo cinco mil yenes.
- Apenas tengo 5,000 yenes.

Ho solo cinquemila yen.

El óvulo humano es apenas visible a simple vista.

L'ovulo umano è visibile a malapena a occhio nudo.

apenas tienen recepción celular, olvidanse de 4G o 5G,

avevano a malapena la cella di ricezione, dimenticatevi 4G o 5G,

Debo llegar a la orilla rápido. Esta aventura apenas comienza.

Ma devo arrivare in fretta a riva. L'avventura è appena cominciata.

Aun así, apenas está por encima del punto de congelación.

Tuttavia, le temperature sono appena superiori allo zero.

Apenas termina el trabajo, él se va derecho al bar.

Non appena finisce di lavorare, va dritto al pub.

Él apenas tenía dinero suficiente para comprar pan y leche.

- Aveva a stento soldi sufficienti per comprarsi il pane e il latte.
- Lui aveva a stento soldi sufficienti per comprarsi il pane e il latte.
- Aveva a malapena soldi sufficienti per comprarsi il pane e il latte.
- Lui aveva a malapena soldi sufficienti per comprarsi il pane e il latte.

Yo leí 60 páginas, mientras que él apenas leyó 10.

Io ho letto 60 pagine, mentre lui ne ha lette solo dieci.

Ella se puso a llorar apenas salió de la pieza.

- Cominciò a piangere non appena lasciò la stanza.
- Ha cominciato a piangere non appena ha lasciato la stanza.

¡Su planeta natal era apenas más grande que una casa!

Il suo pianeta nativo era poco più grande di una casa!

Una gran ciudad que apenas había oído hablar hasta aquel momento.

una grande città di cui conoscevo solo il nome.

Apenas usa los ojos, pero huele su camino en la oscuridad.

Usa a malapena la vista, ma l'olfatto la guida nel buio.

- Apenas tengo dinero.
- Tengo un poco de dinero.
- Tengo poco dinero.

- Ho pochi soldi.
- Io ho pochi soldi.
- Ho poco denaro.
- Io ho poco denaro.

Aunque competentes, apenas y podemos con esta metáfora de la adicción.

Per quanto abili, possiamo interpretare male la metafora della dipendenza.

Febrero apenas comenzó y las lluvias ya empezaron a causar estragos.

Febbraio è appena cominciato e già le pioggie hanno cominciato a causare danni.

- Apenas hay gente que tenga dos coches.
- Pocas personas tienen dos coches.

- Poche persone hanno due macchine.
- Poca gente ha due auto.
- Poche persone hanno due auto.
- Poche persone hanno due automobili.
- Poca gente ha due automobili.
- Poca gente ha due macchine.

- Apenas empecé a jugar tenis.
- Acabo de empezar a jugar al tenis.

Ho appena cominciato a giocare a tennis.

Y luego vi que se arrastró fuera de la guarida, apenas con vida.

E poi l'ho vista fuori dalla tana, viva a malapena.

- Yo tengo solamente diez libros.
- Tengo apenas diez libros.
- Solo tengo diez libros.

- Ho solo dieci libri.
- Io ho solo dieci libri.

Como los teléfonos móviles incorporan multitud de funciones, apenas se venden ya calculadoras.

Visto che i telefoni cellulari combinano molte funzioni, le calcolatrici oggi non vengono pressoché più vendute.

Pero… llama la atención que la prensa angloparlante apenas ha dedicado un par de noticias.

Ma... chiama all'attenzione il fatto che la stampa anglofona appena le abbia dedicato un paio di notizie.

- Eso es apenas el comienzo.
- Éste es sólo el comienzo.
- Esto es solo el comienzo.

Questo è solamente l'inizio.