Translation of "Estaremos" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "Estaremos" in a sentence and their italian translations:

Estaremos esperando.

- Aspetteremo.
- Noi aspetteremo.

Ahí estaremos.

- Saremo lì.
- Noi saremo lì.
- Ci saremo.
- Noi ci saremo.

Estaremos felices.

Saremo felici.

Estaremos en contacto.

- Rimarremo in contatto.
- Noi rimarremo in contatto.

Nunca estaremos de acuerdo.

- Non saremo mai d'accordo.
- Noi non saremo mai d'accordo.

Estaremos juntos por siempre.

Staremo insieme per sempre.

Cuando lo haga, estaremos entregados.

Dopodiché, non si torna indietro.

- Mañana por esta hora estaremos en Londres.
- Mañana a esta hora estaremos en Londres.

Domani a quest'ora saremo a Londra.

Sea lo que sea, allí estaremos.

Noi ci saremo comunque.

Otra guerra y estaremos todos muertos.

Ancora una guerra e saremo tutti morti.

Estaremos ahí a las dos y media.

- Saremo lì alle 2:30.
- Noi saremo lì alle 2:30.
- Saremo lì alle due e mezza.
- Noi saremo lì alle due e mezza.

Estaremos allí a las dos y media.

- Saremo lì alle 2:30.
- Noi saremo lì alle 2:30.

Mañana por esta hora estaremos en Londres.

Domani a quest'ora saremo a Londra.

- Estaremos de nuevo aquí a las tres y media.
- Estaremos de vuelta a las tres y media.

Saremo di ritorno alle tre e mezza.

Y hay mucha madera seca, estaremos bien, calientes.

e ci sono un sacco di rami secchi. Ci scalderemo.

Estaremos en casa ahí por las 11:00.

Saremo a casa alle 11 circa.

Mañana, si Dios quiere, estaremos con tus padres.

Domani, se Dio vuole, saremo con i tuoi genitori.

Nosotros estaremos encantados de acceder a su solicitud.

- Saremo lieti di soddisfare la vostra richiesta.
- Saremo lieti di soddisfare la tua richiesta.
- Saremo lieti di soddisfare la sua richiesta.

Y con el tiempo estaremos agradecidos que sea así.

e a tempo debito, ne saremo riconoscenti.

Nosotros estaremos de tu lado pase lo que pase.

Saremo al tuo fianco, qualsiasi cosa accada.

No estaremos aquí a partir de las dos y media.

- Non saremo qui dopo le 2:30.
- Noi non saremo qui dopo le 2:30.

Pero mientras usemos mapas planos, estaremos tratando con proyecciones y sus compensaciones. Solo recuerda:

Ma finché usiamo mappe piane, affronteremo il compromesso delle proiezioni. E ricorda

Cuando vayamos a morir, estaremos solos. De todas nuestras posesiones terrenales estaremos a punto de partir. Los amigos terrenales - los amigos que nos señalan nuestra posición, nuestra riqueza o nuestras cualidades sociales, - nos dejarán cuando entremos en el valle oscuro. De aquellos atados a nosotros por lazos más fuertes - nuestros parientes, nuestros amados, hijos, hermanos, hermanas, y de otros no menos queridos por nosotros que han sido hechos nuestros amigos porque ellos y nosotros somos amigos del mismo Salvador, - de ellos también debemos partir. Aunque no todo nos dejará. Hay Uno que "permanece más cerca que un hermano" - Uno que habiendo amado a los Suyos que están en el mundo, les ama hasta el final.

Quando arriviamo a morire, saremo soli. Da tutti i nostri averi saremo in procinto di separarci. Amici del mondo - degli amici attratti da noi per la nostra posizione, la nostra ricchezza, o le nostre qualità sociali, - ci lasceranno mentre entriamo nella valle oscura. Da quelli legati a noi per mezzo di legami più forti - i nostri parenti, i nostri cari, figli, fratelli, sorelle, e da quelli non meno cari a noi che sono stati nostri amici perché noi e loro siamo amici dello stesso Salvatore, - dobbiamo separarci anche da loro. Eppure non tutti ci lasceranno. C'è Uno che è "più vicino di un fratello" - Colui che avendo amato i Suoi che sono nel mondo li ama fino alla fine.