Translation of "Unirse" in German

0.004 sec.

Examples of using "Unirse" in a sentence and their german translations:

Son bienvenidos a unirse.

dann sind Sie herzlich eingeladen sich anzuschließen.

unirse a su rey.

nicht anschließen durfte .

Decisión de unirse una vez más al Emperador.

Entscheidung, sein Los noch einmal mit dem Kaiser zu besetzen.

- Deberías unirte a nosotros.
- Deberían unirse a nosotros.

Du solltest bei uns mitmachen.

¿Pueden los estudiantes extranjeros unirse a este club?

Können ausländische Studenten diesem Klub beitreten?

Pensábamos en preguntarle si no querría unirse a nuestra compañía.

Wir erwägen, Sie zu fragen, ob Sie nicht unserer Gesellschaft beitreten möchten.

Los jóvenes del Medio Oriente acuden unirse a los rebeldes.

Viele junge Männer aus dem Mittleren Osten kamen und kämpften an der Seite der Rebellen.

Cualquiera que quiera con ese número puede unirse a esa reunión

Jeder, der mit dieser Nummer möchte, kann an diesem Meeting teilnehmen

Después de un tiempo, estos acusados ​​comenzaron a unirse para evitar gastos

Nach einer Weile begannen diese Angeklagten, sich zusammenzuschließen, um Kosten zu vermeiden

Nicolas Oudinot se escapó para unirse al ejército a los 17 años,

Nicolas Oudinot lief mit 17 Jahren zur Armee,

Lo envió para darle a Thormod su deseo de poder unirse a Olav.

Er schickte es, um Thormod seinen Wunsch zu geben, dass er sich Olav anschließen könnte.

Pero un severo ataque de ciática le impidió unirse al Emperador en Waterloo.

doch ein schwerer Ischiasanfall verhinderte, dass er sich dem Kaiser in Waterloo anschloss.

Davout y el Tercer Cuerpo pudieron abrirse camino y volver a unirse al ejército.

Davout und das Dritte Korps frei kämpfen und sich wieder der Armee anschließen.

Hacia el sur para unirse al ejército de Napoleón en su retirada de Moscú.

Süden, um sich mit Napoleons Armee auf dem Rückzug aus Moskau zusammenzuschließen.

Ofreció unirse a la guerra contra Napoleón, si las otras potencias le permitían conservar su corona.

Er bot an, sich dem Krieg gegen Napoleon anzuschließen, wenn die anderen Mächte ihn seine Krone behalten lassen würden.

Que dejó su trabajo como aprendiz de tintorero para unirse al batallón de voluntarios locales en 1792.

der 1792 seinen Job als Färberlehrling kündigte, um sich dem örtlichen Freiwilligenbataillon anzuschließen.

Permitido unirse a su rey, y en ese momento, una flecha llega volando de la nada y

sich seinem König nicht anschließen durfte, und in diesem Moment fliegt ein Pfeil aus dem Nichts und trifft

Los planes para unirse al negocio familiar se vieron frustrados por la Revolución Francesa, cuando Suchet, un

Pläne, sich dem Familienunternehmen anzuschließen, wurden von der Französischen Revolution entgleist, als Suchet, ein

Para defenderse de los rusos, mientras que Napoleón se apresuró a unirse a él con el ejército principal.

gekonnt ein, um die Russen abzuwehren, während Napoleon raste, um sich ihm mit der Hauptarmee anzuschließen.

Para unirse a la Guardia Constitucional del Rey, junto con su antiguo amigo de la escuela Joachim Murat.

um sich zusammen mit seinem alten Schulfreund Joachim Murat der Verfassungsgarde des Königs anzuschließen.

Grouchy tomó la fatídica decisión de seguir sus órdenes escritas, en lugar de marchar para unirse a Napoleón...

schicksalhafte Entscheidung, seinen schriftlichen Befehlen zu folgen, anstatt zu Napoleon zu marschieren - und

Miles de musulmanes, en su mayoría del Medio Oriente y de Europa, acuden en masa para unirse al grupo.

Tausende Muslime, meist aus dem Mittleren Osten und aus Europa, treten der Gruppe bei.

Cuando estalló la guerra con Austria nuevamente en 1809, Marmont marchó hacia el norte con el XI Cuerpo para unirse a

Als 1809 erneut ein Krieg mit Österreich ausbrach, marschierte Marmont mit dem Elften Korps nach Norden, um sich

En esta ocasión queremos agradecer nuevamente de corazón a todos los amigos y contribuyentes, y a la vez animar a todos los suscriptores y asistentes al concierto a unirse a nuestro círculo de amigos, en caso de aún no pertenezcan a él.

Bei dieser Gelegenheit möchten wir uns bei allen Freunden und Spendern noch einmal ganz herzlich bedanken und gleichzeitig alle Abonnenten und Konzertbesucher dazu ermuntern, unserem Freundeskreis beizutreten, falls sie ihm noch nicht angehören.

Tras muchas cascadas el agua se lanza ruidosamente en el valle. Respiro profundamente y por alguna razón pienso en María, que siempre se lanza a una nueva aventura. Yo sé que siente una emoción desenfrenada al estar libre. Por eso ella no quiere unirse a mi.

Über viele Stufen im Fels stürzt das Wasser brausend zu Tal. Ich atme tief ein und muss aus irgendeinem Grund an Maria denken, die sich in immer neue Abenteuer stürzt. Ich weiß, sie verspürt einen unbändigen Drang, frei zu sein. Deshalb will sie sich nicht an mich binden.