Translation of "Posibles" in German

0.003 sec.

Examples of using "Posibles" in a sentence and their german translations:

Los animales se hicieron posibles.

Tiere wurden möglich.

Tratamos por todos los medios posibles.

Wir versuchen es mit allen Mitteln.

Vivimos en el mejor de los mundos posibles.

Wir leben in der besten aller möglichen Welten.

Estos son posibles con el viaje en el tiempo

Diese sind mit Zeitreisen möglich

Debemos evitar la guerra por todos los medios posibles.

Wir müssen den Krieg um jeden Preis verhindern.

Las lluvias intensas representan una alerta natural de posibles inundaciones.

Kräftige Regenfälle bedeuten eine natürliche Warnung vor möglichen Überschwemmungen.

Siempre debes tener previsto el peor de los escenarios posibles.

Man muss immer auf das Schlimmste gefasst sein.

Él trató de aproximarse a ella por todas las maneras posibles.

Er versuchte auf alle möglichen Arten ihr näher zu kommen.

Al llevar a cabo el plan, deberías haber pensado en todas las posibles dificultades.

- Während der Ausführung des Plans hätten Sie mit allen möglichen Schwierigkeiten rechnen müssen.
- Du hättest bei der Ausführung des Plans alle erdenklichen Schwierigkeiten in Betracht ziehen müssen.

- Debemos evitar la guerra por todos los medios posibles.
- Debemos evitar la guerra a toda costa.

Wir müssen den Krieg um jeden Preis verhindern.

El futuro solo será posible cuando aprendamos a abstenernos de cosas que serían posibles simplemente porque no las necesitamos.

Zukunft wird nur dann möglich sein, wenn wir lernen, auf Dinge, die machbar wären, zu verzichten, weil wir sie nicht brauchen.

La UE se fundó después de la Segunda Guerra Mundial. Sus primeros pasos consistieron en impulsar la cooperación económica, ya que los países que comercian entre sí se hacen económicamente interdependientes, con lo que se evitan posibles conflictos.

Die EU wurde in der Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg gegründet. Mit ihren ersten Schritten förderte die Europäische Union die wirtschaftliche Zusammenarbeit. Sie strebte an, durch wirtschaftlichen Austausch eine gegenseitige Abhängigkeit zu schaffen, die Konfliktrisiken vermeiden sollte.

Todos los hombres sueñan, pero no por igual. Los que sueñan de noche en los polvorientos recovecos de su mente, despiertan en el día para encontrar que era vanidad, pero los soñadores del día son hombres peligrosos, porque pueden actuar sobre sus sueños con los ojos abiertos, para hacerlos posibles.

Alle Menschen träumen, doch nicht in gleicher Weise. Jene, die nächtens in den verstaubten Nischen ihres Geistes träumen, stellen am Tage erwachend fest, dass es Einbildung gewesen; die Träumer des Tages aber sind gefährlich, denn diese vermögen es, mit offenen Augen ihren Träumen gemäß zu handeln, auf dass sie möglich werden!