Translation of "Necesidad" in German

0.012 sec.

Examples of using "Necesidad" in a sentence and their german translations:

¡Venga de primera necesidad!

Bitte kommen Sie unbedingt!

¡Ven de primera necesidad!

Komm unter allen Umständen!

La necesidad no conoce leyes.

Not kennt kein Gesetz.

No hay necesidad de preocuparse.

- Es gibt keinen Grund, sich zu sorgen.
- Es gibt keinen Grund zur Sorge.

La necesidad enseña a rezar.

Not lehrt beten.

- ¡Ven de primera necesidad!
- ¡Venga de primera necesidad!
- ¡Venid de primera necesidad!
- ¡Vengan sin falta!
- ¡Ven por lo que más quieras!

Bitte kommen Sie unbedingt!

Una necesidad para nuestra supervivencia global,

als Notwendigkeit für unser globales Überleben.

En la necesidad está la verdad.

In der Not liegt die Wahrheit.

No hay necesidad de tener miedo.

Du brauchst keine Angst zu haben.

Hay una necesidad urgente de donaciones.

Es besteht dringender Bedarf an Spenden.

Hay una necesidad urgente de dinero.

- Es besteht dringender Bedarf an Geld.
- Es wird dringend Geld benötigt.

Haz de la necesidad una virtud.

Mache aus der Not eine Tugend.

Los niños tienen necesidad de amor.

Kinder brauchen Liebe.

Ella dijo una mentira blanca por necesidad.

- Sie hat aus der Not heraus eine lässliche Lüge erzählt.
- Aus Verlegenheit erzählte sie eine Notlüge.

No hay necesidad de llamar un taxi.

Es ist nicht nötig ein Taxi zu rufen.

El deseo emerge entre necesidad y demanda.

Das Verlangen taucht zwischen Bedürfnis und Nachfrage auf.

Hay una urgente necesidad de profesores cualificados.

Es besteht dringender Bedarf an qualifizierten Lehrern.

Ahora un computador es una absoluta necesidad.

- Computer sind heutzutage eine absolute Notwendigkeit.
- Heutzutage ist ein Computer ein absolutes Muss.

Todas las invenciones surgen de la necesidad.

Alle Erfindungen erwachsen aus der Notwendigkeit.

Hay una necesidad urgente de energía limpia.

Es besteht dringender Bedarf an sauberer Energie.

Hay una necesidad urgente de agua potable.

Es besteht dringender Bedarf an Trinkwasser.

Hay una necesidad urgente de suministros médicos.

- Es besteht dringender Bedarf an medizinischen Gütern.
- Es werden dringend medizinische Güter benötigt.

En la necesidad se ve la amistad.

Freunde erkennt man in der Not.

Esa es una necesidad, no importa qué.

das ist eine Notwendigkeit, egal was.

Agua, la necesidad más importante de la humanidad

Wasser, das wichtigste Bedürfnis der Menschheit

La necesidad es la madre de la invención.

- Not macht erfinderisch.
- Not ist die Mutter der Erfindungsgabe.
- Not setzt den Erfindergeist in Bewegung.

No hay necesidad de asustarse, hay bastante tiempo.

Es gibt keinen Grund zur Panik. Es ist genügend Zeit.

Él estaba convencido de la necesidad de aprenderla.

Er war von der Notwendigkeit, es zu lernen, überzeugt.

Él enfatizó la necesidad de una acción inmediata.

Er betonte die Dringlichkeit, sofort zu handeln.

No había necesidad de llamar a un taxi.

Er brauchte kein Taxi rufen.

Hay una necesidad urgente de donaciones de sangre.

- Es besteht ein dringender Bedarf an Blutspenden.
- Es werden dringlichst Blutspenden benötigt.

Hay una necesidad urgente de donadores de sangre.

Es besteht dringender Bedarf an Blutspendern.

Hay una necesidad urgente de pilotos con experiencia.

Es besteht dringender Bedarf an erfahrenen Piloten.

Hay una necesidad urgente de comida y agua.

Es besteht dringender Bedarf an Nahrung und Wasser.

Su esposa ha empezado a trabajar por necesidad.

Seine Frau hat sich notgedrungen Arbeit gesucht.

Hablar es una necesidad, escuchar es un arte.

Reden ist ein Bedürfnis, Zuhören ist eine Kunst.

El arte no es un lujo sino una necesidad.

Kunst ist kein Luxus, sondern eine Notwendigkeit.

- No hay necesidad de disculparse.
- No hace falta disculparse.

Sie brauchen sich nicht zu entschuldigen.

Desde hace unos días siento la necesidad de escribirte.

Seit einigen Tagen verspüre ich das Bedürfnis, dir zu schreiben.

Con amigos como Tom no hay necesidad de enemigos.

Mit solchen Freunden wie Tom braucht man keine Feinde.

- No tienes necesidad de darte prisa.
- No necesitas apresurarte.

Du brauchst dich nicht beeilen.

- La necesidad es la madre de la invención.
- No hay mejor maestra que el hambre.
- De la necesidad nace la genialidad.

Not macht erfinderisch.

¿Vemos a las artes como una necesidad o un lujo?

Glauben wir, dass die Kunst Luxus oder Notwendigkeit ist?

Los dos sentían la apremiante necesidad de ganarse la vida.

Die beiden verspürten das dringende Bedürfnis, einen Lebensunterhalt zu verdienen.

Un amigo en la necesidad es un amigo de verdad.

- Wahre Freunde erkennt man in der Not.
- Freunde in der Not gehen tausend auf ein Lot.
- In der Not erkennt man den wahren Freund.
- Freunde erkennt man in der Not.

La necesidad de una preparación teórica y práctica es obvia.

Die Notwendigkeit einer theoretischen und praktischen Vorbereitung liegt auf der Hand.

- Los niños necesitan amor.
- Los niños tienen necesidad de amor.

Kinder brauchen Liebe.

- ¡Tengo verdadera necesidad de ir al servicio!
- ¡Tengo verdadera necesidad de ir al baño!
- ¡Verdaderamente necesito ir al baño!
- ¡Verdaderamente necesito ir al servicio!

Ich muss wirklich auf die Toilette gehen.

Necesidad de mejorar las estaciones base. No tenemos todo el crimen

Basisstationen müssen verbessert werden. Wir haben nicht das ganze Verbrechen

Entonces no hay necesidad de ser un ingeniero a nuestro alrededor

Dann brauchen wir keinen Ingenieur um uns zu haben

- No tiene caso enojarse tanto.
- No hay necesidad de enojarse tanto.

Es gibt keinen Grund, so wütend zu werden.

Él dijo que la necesidad es la madre de la invención.

- Er hat gesagt, dass Not erfinderisch macht.
- Er hat gesagt: "Not macht erfinderisch."
- Er sprach: "Die Not ist die Mutter des Erfindens!"

Su mujer se ha visto en la necesidad de buscar trabajo.

Seine Frau hat sich notgedrungen Arbeit gesucht.

Pero si sabemos usarlo bien, puede salvarnos en nuestra hora de necesidad.

Doch wenn wir wissen, wie wir es nutzen können, kann es uns retten.

- A buen hambre, no hay pan duro.
- La necesidad no conoce leyes.

Not kennt kein Gebot.

Hay una necesidad imperiosa de una nueva aproximación para abordar este problema.

Es besteht dringender Bedarf an einem neuen Ansatz, mit diesem Problem zurechtzukommen.

Creo que a los hombres se les multiplica más la necesidad del amor.

ist ihr Verlangen nach Liebe vielleicht instinktiv größer.

Existe una necesidad urgente de encontrar un método más efectivo para tratar esta enfermedad.

Eine effektivere Methode, diese Krankheit zu behandeln, wird dringend benötigt.

Hay una necesidad urgente de más personas que donen su tiempo y su dinero.

Es besteht ein dringender Bedarf daran, dass mehr Leute ihre Zeit und ihr Geld spenden.

- La necesidad es la madre de la invención.
- No hay mejor maestra que el hambre.

Not macht erfinderisch.

Yo soy de la opinión de que la necesidad es la madre de la invención.

Ich bin der Meinung, dass Not die Mutter der Erfindung ist.

- Él no necesita trabajar.
- No hay necesidad para él de trabajar.
- No hace falta que trabaje.

Es ist nicht nötig, dass er arbeitet.

Tenían urgente necesidad de apagar su sed ya que habían permanecido largo tiempo en un caluroso desierto.

Sie benötigten dringend einen Durstlöscher, weil sie sich lange Zeit in der heißen Wüste aufgehalten hatten.

- No es necesario que conteste a esta pregunta.
- No hay necesidad de que respondas a esta pregunta.

Du brauchst diese Frage nicht zu beantworten.

Existe, pero visto que es tabú y que no se habla de ello, no hay necesidad de palabras para ello.

Das existiert, aber da es ein Tabu ist und man daher nicht darüber redet, braucht man keine Wörter dafür.

Muchas personas tienen tal necesidad de seguridad que, entre una felicidad posible pero insegura y una infelicidad garantizada, prefieren elegir esta última.

Viele Menschen sind so sicherheitsbedürftig, dass sie zwischen einem möglichen, aber unsicheren Glück und einem garantiert eintreffenden Übel lieber letzteres wählen.

- No tienes necesidad de darte prisa.
- No hace falta que te des prisa.
- No necesitas apurarte.
- No necesitás apurarte.
- No necesitás apresurarte.
- No necesitás darte prisa.

Du brauchst dich nicht beeilen.

Los narcisistas son a menudo presuntuosos, menospreciativos, condescendientes con las opiniones de otros, mientras que al mismo tiempo, tienen una abrumadora necesidad de admiración y consuelo.

Narzissten sind oft eingebildet, verächtlich und herablassend den Meinungen anderer gegenüber. Gleichzeitig gieren sie nach Bewunderung und Bestätigung.

Un hombre sin principios suele ser también un hombre sin carácter, ya que si hubiera venido al mundo con carácter habría sentido la necesidad de tener principios.

Ein Mensch ohne Prinzipien ist gewöhnlich auch ein Mensch ohne Charakter. Denn wäre er mit Charakter auf die Welt gekommen, so hätte er das Bedürfnis nach Prinzipien empfunden.

Hay una gran diferencia entre aprender una lengua para comprender o decir algo en caso de necesidad, y la aspiración a la adquisición de una segunda lengua con el fin de expresarse libremente, casi como en la lengua primera, la lengua materna.

Es ist ein großer Unterschied, ob man eine Sprache lernt, um bei Bedarf etwas zu verstehen oder etwas zu sagen, oder ob man eine zweite Sprache erwerben will, um sie frei zu beherrschen, fast so, wie man seine erste, seine Muttersprache beherrscht.

El Papa Francisco habló de la necesidad de ser generosos, solidarios y serviciales, especialmente con aquellos que son vulnerables, los enfermos, los desempleados o que experimentan dificultades debido a los efectos económicos de la pandemia y las mujeres que sufrieron violencia doméstica durante estos meses de encierro.

Papst Franziskus sprach von der Notwendigkeit, großzügig, voll Unterstützung und hilfsbereit zu sein, ganz besonders gegenüber den Gefährdeten, den Kranken, denen, die durch die wirtschaftlichen Folgen der Pandemie arbeitslos sind und Not leiden, und Frauen, die in diesen Monaten des Sperrzustandes zu Hause Opfer von Gewalt werden.

El mundo está completamente vacío cuando se piensa solo en las montañas, ríos y ciudades. Pero cuando uno se dice que hay personas aquí y allí que nos corresponden, personas con las que vivimos sin necesidad de hablar, es eso lo que transforma esta tierra en un jardín habitado.

Die Welt ist so leer, wenn man nur Berge, Flüsse und Städte darin denkt, aber hie und da jemand zu wissen, der mit uns übereinstimmt, mit dem wir auch stillschweigend fortleben: Das macht uns dieses Erdenrund erst zu einem bewohnten Garten.