Translation of "Silencio" in French

0.013 sec.

Examples of using "Silencio" in a sentence and their french translations:

¡Silencio!

Du calme !

¡En silencio!

Chut !

Solo silencio.

Seul le silence régnait.

¡Eh! ¡Silencio!

Hé ! Du calme !

¡Eh! Silencio.

Hé ! Silence…

¡Qué silencio!

C'est tellement calme !

Guardaron silencio.

Elles se sont tues.

- ¡Silencio!
- ¡Quieto!

- Silence !
- Silence !

Y al silencio

et de silence.

Por favor, silencio.

Silence, s'il vous plaît !

Hubo un silencio.

Il y eut un silence.

- Entendí su silencio como consentimiento.
- Interpreté su silencio como consentimiento.

J'interprète son silence comme un assentiment.

El sonido del silencio.

Le son du silence.

Todos estaban en silencio.

- Tous étaient silencieux.
- Tout le monde se taisait.

Todos estábamos en silencio.

Nous étions tous silencieux.

El silencio vale oro.

Le silence vaut de l'or.

¡Silencio en la sala!

Silence dans la salle !

¿Te asusta el silencio?

- Avez-vous peur du silence ?
- As-tu peur du silence ?

Por favor, guarda silencio.

Veuillez garder le silence.

Me miran en silencio.

Ils me regardent en silence.

- ¡Silencio!
- ¡Callaos!
- ¡A callar!

Chut !

Tom asintió en silencio.

- Tom acquiesça en silence.
- Tom a acquiescé en silence.

Haces mucho ruido. ¡Silencio!

Tu fais trop de bruit ! Chut !

Su silencio me sorprendió.

- Son silence m'a surprise.
- Son silence m'a surpris.

- Tiene el derecho a mantener silencio.
- Tienes derecho a guardar silencio.

- Vous avez le droit de garder le silence.
- Tu as le droit de garder le silence.

- En boca cerrada no entran moscas.
- El silencio es oro.
- El silencio vale oro.
- El silencio es un tesoro.

Le silence est d'or.

- Nos quedamos en silencio.
- Nos quedamos callados.
- Permanecimos en silencio.
- Permanecimos callados.

- Nous sommes restés silencieux.
- Nous sommes restées silencieuses.

Rodeados de muros de silencio,

entourés de murs de silence.

Se hizo un gran silencio.

Soudain, c'est devenu très silencieux.

Había silencio en la línea.

Ce fut le silence sur la ligne.

Un grito rompió el silencio.

Un cri brisa le silence.

No me gusta el silencio.

Je n'aime pas le silence.

Ellos me miraban en silencio.

Ils m'ont regardé en silence.

Quédate en silencio, por favor.

Peux-tu la fermer, je te prie ?

- ¡Cállate!
- ¡Quédate tranquilo!
- ¡Guarden silencio!

- Reste tranquille !
- Restez tranquille !

En el restaurante había silencio.

Le restaurant était silencieux.

Planean en silencio entre los árboles

Elle vole silencieusement entre les arbres

Cuando no hay luz, hay silencio.

En l'absence de lumière règnerait le silence.

Puedes quedarte sólo si guardas silencio.

Vous pouvez rester seulement si vous êtes calmes.

No tenés que sufrir en silencio.

Tu ne dois pas souffrir en silence.

Él guardó silencio durante la reunión.

Il garda le silence pendant la réunion.

Su silencio lo confundió todavía más.

Son silence le désorientait encore plus.

He puesto mi móvil en silencio.

J'ai éteint la sonnerie de mon portable.

El padre lo mira en silencio.

Le père le regarde en silence.

Mantén silencio cuando yo estoy hablando.

- Reste tranquille pendant que je parle.
- Restez tranquille pendant que je parle.
- Restez tranquilles pendant que je parle.

En el bosque reinaba el silencio.

Le silence régnait dans la forêt.

Permaneció en silencio durante la comida.

Il resta silencieux pendant le repas.

El silencio no siempre es bueno.

Le silence n'est pas toujours bon.

- El chico se quedó callado.
- El niño se mantuvo en silencio.
- El chico guardó silencio.

- Le garçon resta silencieux.
- Le garçon est resté silencieux.

Ahora, tal vez este gran silencio cósmico

Alors peut-être que ce grand silence cosmique

El silencio es la estrategia más segura.

Le silence est la stratégie la plus sûre.

Deberías estar en silencio en una biblioteca.

- Vous devriez être silencieux dans une bibliothèque.
- On devrait se taire dans une bibliothèque.

Se quedó en silencio todo el día.

Il est resté silencieux toute la journée.

Hubo un silencio incómodo cuando él apareció.

À son apparition, un silence gêné s’installa.

Él guardó silencio durante toda la interrogación.

Il garda le silence pendant tout le temps de l'interrogation.

Cuando terminó de hablar, reinó el silencio.

- Quand il a fini de parler, il y a eu un silence.
- Lorsqu'il eut fini de parler, le silence régna.

Los hombres miraron a Jessie en silencio.

Les hommes regardèrent Jessie en silence.

Tom estuvo en silencio todo el día.

Tom s'est tu toute la journée.

- Nos quedamos en silencio.
- Nos quedamos callados.

Nous restâmes silencieux.

Y obtener más beneficios del sonido del silencio.

et bénéficier du son du silence.

- Todo está en calma.
- Todo está en silencio.

Tout est calme.

Yo me sentí insultado cuando el guardó silencio.

Je me suis senti insulté qu'il ait gardé le silence.

- Túmbate en silencio.
- Mantente quieto en el suelo.

- Reste allongé, immobile !
- Reste allongée, immobile !
- Restez allongé, immobile !
- Restez allongée, immobile !
- Restez allongés, immobiles !
- Restez allongées, immobiles !

Se debe estar en silencio en la biblioteca.

On devrait se taire dans une bibliothèque.

Hubo un momento de silencio durante el discurso.

Il y a eu un moment de silence pendant le discours.

Me miró fijamente y se quedó en silencio.

Il me fixa et ne dit rien.

- ¡Cállate!
- ¡Calla esa boca!
- ¡Cierra la boca!
- ¡Silencio!

- Taisez-vous !
- Silence !
- Ferme-la !
- Taisez-vous !
- Tais-toi !
- Ferme-la !
- Silence.
- Boucle-la !

Puedes estar ahí si te quedas en silencio.

- Tu peux rester ici aussi longtemps que tu restes tranquille.
- Vous pouvez rester ici tant que vous gardez votre calme.

El silencio es un argumento difícil de contradecir.

Le silence est un argument qu'on peut difficilement réfuter.

Tom y su tío caminaban juntos en silencio.

Tom et son oncle ont fait une promenade ensemble en silence.

Tom estuvo sentado en silencio durante treinta minutos.

Tom s'assit tranquillement pendant trente minutes.

Su silencio gélido lo rodeaba como un muro.

Son silence glacial l'entourait comme un mur.

La palabra es plata y el silencio oro.

La parole est d'argent, le silence est d'or.

- Es el sonido que oyes cuando todo está en silencio.
- Es el ruido que oís cuando todo está en silencio.

C'est le son que vous entendez quand tout est silencieux.

¡En silencio! Un cadáver es bueno para el superviviente.

Chut ! Une carcasse, c'est bon pour survivre.

Terminó con el silencio de 41 millones de ciudadanos.

Elle s'est terminée par le silence de 41 millions de citoyens.

El disparo liberó a la multitud de su silencio.

Le coup de feu a libéré la foule de son silence.