Translation of "Entendí" in French

0.006 sec.

Examples of using "Entendí" in a sentence and their french translations:

No entendí.

- Je ne compris pas.
- Je n'ai pas compris.

Entendí mal.

- J'ai compris de travers.
- J'ai mal compris.

De pronto, lo entendí. Entendí cómo se sentía.

Soudain, j'ai compris, j'ai compris la sensation à avoir.

- No entendí el chiste.
- No entendí la broma.

Je n'ai pas compris la blague.

¡Entendí casi todo!

J'ai presque tout compris !

No entendí nada.

Je n'ai rien compris.

- Entendí lo que decía.
- Entendí lo que ella decía.

- J'ai compris ce qu'elle disait.
- J'ai compris de quoi elle parlait.

Compartir lo que entendí.

Partager ce que j’ai compris.

Entendí lo que decía.

- J'ai compris ce qu'il disait.
- J'ai compris de quoi il parlait.
- J'ai compris ce qu'elle disait.
- J'ai compris de quoi elle parlait.
- J'ai compris de quoi vous parliez.
- J'ai compris ce que vous disiez.

Gracias, lo entendí todo.

Merci, j'ai tout compris.

Entendí lo que dijo.

J'ai compris ce qu'elle a dit.

No entendí el significado.

Je n'ai pas compris ce que ça signifiait.

Yo tampoco entendí nada.

Moi non plus, je n'ai rien compris.

No entendí tu apellido.

- Je n'ai pas saisi votre nom de famille.
- Je n'ai pas saisi ton nom de famille.

No entendí el humor.

Je n'ai pas compris la blague.

No entendí tu explicación.

Je n'ai pas compris votre explication.

No entendí su pregunta.

Je n'ai pas compris votre question.

- No entendí el chiste.
- No entendí la broma.
- No caché la talla.

Je n'ai pas compris la blague.

Entendí lo que ella decía.

J'ai compris ce qu'elle disait.

No entendí nada de eso.

- Je n'y ai rien compris.
- Je n'en compris rien.
- Je n'y ai rien capté.

No sé si entendí bien.

Je ne sais pas si j'ai bien compris.

No entendí lo que dijo.

Je ne pouvais pas comprendre ce qu’il disait.

Entendí lo que ella dijo.

J'ai compris ce qu'elle a dit.

Dije: "A ver si entendí bien.

J'ai dit « Voyons si j'ai compris.

Ella habló muy rápido, no entendí.

Elle a parlé trop vite, je n'ai pas compris.

No sé si te entendí bien.

Je ne sais pas si je t'ai bien compris.

No entendí nada, él hablaba inglés.

J'ai rien compris. Il parlait anglais.

No entendí el chiste de Mary.

Je n'ai pas compris la blague de Mary.

Entendí por completo mi prioridad número uno

j'ai bien compris ma priorité

- ¡Entendí casi todo!
- He entendido casi todo.

J'ai presque tout compris.

Entendí el meollo de lo que decía.

J'ai entendu l'essentiel de ce qu'il disait.

No entendí lo que dijo el profesor.

Je n'ai pas compris ce que le professeur a dit.

No entendí mucho de lo que dijeron.

Je n'ai pas compris grand-chose de ce dont elles parlaient.

Lo lamento, no entendí lo que dijeron.

- Désolé, je n'ai pas compris ce qu'ils ont dit.
- Désolé, je n'ai pas compris ce qu'elles ont dit.

No entendí porque hablaban en voz baja.

Je ne compris pas car ils parlaient à voix basse.

No entendí lo que dijo aquel escritor.

Je n'ai pas compris ce que l'écrivain essayait d'exprimer.

No necesitas decir nada, lo entendí todo.

Tu n'as pas besoin de dire quoi que ce soit, j'ai tout compris.

Entendí que no tenía que respirar aquí arriba

J'ai compris que je n'avais plus besoin de respirer là-haut,

Pero cuando entendí que mi propio sistema endocannabinoide,

Mais quand j'ai compris que mon propre système endocannabinoïde,

Esa fue la primera vez que entendí visceralmente,

C'était la première fois que j'ai compris viscéralement --

Por su carta entendí que él estaba enojado.

J'ai compris à sa lettre, qu'il était en colère.

No entendí mucho de lo que estaban hablando.

- Je n'ai pas compris grand-chose de ce qu'ils discutaient.
- Je n'ai pas compris grand-chose de ce qu'elles discutaient.
- Je n'ai pas compris grand-chose à ce qu'ils étaient en train de discuter.
- Je n'ai pas compris grand-chose à ce qu'elles étaient en train de discuter.
- Je n'ai pas compris grand-chose de ce dont ils parlaient.
- Je n'ai pas compris grand-chose de ce dont elles parlaient.

No entendí lo que él dijo en absoluto.

Je n'ai strictement rien compris de ce qu'il disait.

- Escuché, pero no oí nada.
- Escuché, pero no entendí nada.

J'écoutai, mais je n'entendis rien.

No entendí ni una sola palabra de lo que dijeron.

- Je n'ai pas compris un seul mot de ce qu'ils disaient.
- Je n'ai pas compris un seul mot de ce qu'elles disaient.

- Entendí su silencio como consentimiento.
- Interpreté su silencio como consentimiento.

J'interprète son silence comme un assentiment.

Probablemente sea muy interesante. Pero me temo que no entendí.

C'est probablement très intéressant. Mais je crains de ne pas avoir compris.

Entendí que la única forma de librarme del chico era perdonándolo.

j'ai compris que la seule façon de me débarrasser de lui était de le pardonner.

- No he entendido nada.
- No entendí nada.
- No he comprendido nada.

Je n'ai rien compris.

Desde primer instante, entendí que no era una persona muy comunicativa.

Dès le premier instant, j'ai compris qu'il n'était pas très communicatif.

Ella vino hacia mí y dijo algo que no entendí en absoluto.

Elle vint à moi et me dit quelque chose que j'ai n'ai pas du tout compris.

- Yo creo que comprendí.
- Creo que lo he entendido.
- Creo que entendí.

Je crois avoir compris.

Ellos estaban conversando en chino así que no entendí ni una sola palabra.

Comme ils parlaient en chinois, je ne comprenais pas un seul mot.

Compartir lo que entendí de por qué la mujer se comporta diferente del hombre.

Sur pourquoi les femmes et les hommes se comportent différemment.

Fue en ese momento en el que realmente entendí que los gorilas tienen sentimientos.

À ce moment-là j'ai vraiment compris que les gorilles ont des sentiments.

- Ni yo mismo entendí lo que decía.
- Ni siquiera yo entendía qué estaba diciendo.

Même moi, je comprends plus ce que je dis.

No entendí esa frase en francés. Creo que la traducción española es la más correcta.

Je n'ai pas compris cette phrase en français. Je crois que la traduction espagnole est la plus correcte.

- No entendí lo que él dijo en absoluto.
- No he entendido nada de lo que ha dicho.

Je n'ai rien compris de ce qu'il a dit.

La muerte es algo de lo que a menudo evitamos hablar, o incluso pensar, pero entendí que prepararnos para la muerte es una de esas cosas que nos confieren más poder. Pensar en la muerte clarifica nuestra vida.

- On nous décourage souvent de parler de la mort, ou même d'y penser, mais je me suis rendue compte que se préparer à la mort est une des choses les plus responsabilisantes qu'on puisse faire. Penser à la mort rend votre vie claire.
- La mort est une chose qu'on nous décourage souvent de discuter ou même de penser mais j'ai pris conscience que se préparer à la mort est l'une des choses que nous puissions faire qui nous investit le plus de responsabilité. Réfléchir à la mort clarifie notre vie.