Translation of "Sacó" in French

0.011 sec.

Examples of using "Sacó" in a sentence and their french translations:

Sacó su pasaporte.

Il sortit son passeport.

Se sacó el teléfono,

L'agent prend son téléphone,

Google sacó el mapa.

Google a retiré la carte.

Linda sacó la lengua.

Linda tira la langue.

Él sacó un huevo.

Il a sorti un œuf.

Él sacó unas monedas.

Il retira quelques pièces.

Sacó agua del pozo.

Il est allé chercher de l'eau au puits.

Ella no sacó muchas fotos.

Elle n'a pas pris beaucoup de photos.

Ella lo sacó de quicio.

Elle l'a mis hors de lui.

Él se sacó el pañuelo.

- Il sortit son mouchoir.
- Il a sorti son mouchoir.

¿Cuánto sacó usted del negocio?

Combien avez-vous tiré de cette affaire ?

Sacó la cartera del bolsillo.

Il sortit son portefeuille de sa poche.

Ella lo sacó del lodo.

- Elle l'extirpa de la boue.
- Elle l'a extirpé de la boue.
- Elle l'extirpa de la fange.
- Elle l'a extirpé de la fange.

Sacó algo de su bolsillo.

Il a sorti quelque chose de sa poche.

- John sacó una llave de su bolsillo.
- John se sacó una llave del bolsillo.

John sortit une clé de sa poche.

Él sacó buenas notas en matemáticas.

Il a eu des bonnes notes en mathématiques.

Sacó una moneda de su bolsillo.

Il sortit une pièce de sa poche.

Él se sacó algo del bolsillo.

Il a sorti quelque chose de sa poche.

El chico se sacó la ropa.

Le garçon a enlevé ses vêtements.

María sacó su pistola y disparó.

Marie a sorti son pistolet et a tiré.

Pero esa desviación nos sacó tiempo valioso.

Mais ce détour nous a fait perdre du temps.

Ella sacó un libro de la repisa.

Elle prit un livre de l'étagère.

Ella sacó la cabeza por la ventana.

Elle passa la tête par la fenêtre.

Su comentario me sacó de mis casillas.

Sa remarque m'a tapé sur les nerfs.

Tom le sacó punta a un lápiz.

Tom a taillé un crayon.

Me sacó una foto con su cámara.

Il prit une photo de moi avec son appareil.

John sacó una llave de su bolsillo.

John sortit une clé de sa poche.

Él sacó los huevos uno por uno.

Il sortit les œufs un à un.

Sacó 90 de 100 puntos en inglés.

Il a eu une note de 90 sur 100 en anglais.

¿Sabéis por qué Einstein sacó la lengua?

Savez-vous pourquoi Einstein a sorti sa langue ?

- Tom abrió su valija y sacó una camisa limpia.
- Tom abrió su maleta y sacó una camisa limpia.

Tom ouvrit sa valise et en sortit une chemise propre.

Él sacó un libro y comenzó a leer.

Il sortit un livre et commença à le lire.

- Él sacó una foto.
- Él tomó una foto.

Il a pris une photo.

Uno de los jugadores se sacó la camiseta.

- L'un des joueurs a retiré sa chemise.
- L'un des joueurs a ôté sa chemise.

El doctor sacó el papel de su bolsillo.

- Le docteur a tiré le papier de sa poche.
- Le docteur tira le papier de sa poche.

Tom no sacó muchas fotos en su viaje.

Tom n'a pas pris beaucoup de photos durant son voyage.

Sacó su lengua a un lado de la boca

tiré la langue sur le côté de sa bouche

- Él se quitó las gafas.
- Él se sacó los anteojos.

- Il retira ses lunettes.
- Il a retiré ses lunettes.

Mi padre sacó la billetera y me dio diez dólares.

Mon père sortit son portefeuille et me donna dix dollars.

- Tom se sacó la lotería.
- A Tom lo eligieron por lotería.

Tom a été choisi au hasard.

- El dentista sacó mi caries.
- La dentista me quitó mis caries.

- Le dentiste m'a arraché ma mauvaise dent.
- Le dentiste m'a extrait ma mauvaise dent.

Ella se sacó los zapatos viejos y se puso los nuevos.

Elle retira ses vieilles chaussures et passa les nouvelles.

Ella sacó la botella de champaña que había reservado para una ocasión especial.

Elle sortit la bouteille de champagne qu'elle avait gardée pour un événement particulier.

Tom sacó las sábanas de la cama y las puso en el lavarropas.

Tom retira les draps du lit et les mit à la machine à laver.

Comandó el ala derecha francesa, pero sacó hábilmente a sus tropas de la debacle.

il commanda l'aile droite française, mais sortit habilement ses troupes de la débâcle.

Ella sacó la botella de champán que había estado guardando para una ocasión especial.

Elle sortit la bouteille de champagne qu'elle avait gardée pour un événement particulier.

Después de la cena sacó su guitarra y nos tocó unas bellas baladas españolas.

Il sortit sa guitare après dîner et nous joua quelques ballades espagnoles.

Y sacó las cuentas y todo eso le iba a costar unas 10 000 monedas.

Il fit le compte total et le tout lui couterait 10 000 pièces.

Después de la muerte de su marido, sacó adelante a los dos niños ella sola.

Après la mort de son mari, elle éleva les deux enfants toute seule.

Le dije a mi mamá que era gay y no le sacó de onda para nada.

J'ai dit à ma mère que j'étais homo et ça ne l'a pas démontée le moins du monde.

- Tom sacó una foto a su propia cámara.
- Tom hizo una foto de su propia cámara.

Tom a pris une photo de son appareil photo.

El extranjero se sacó un silbato y al soplar tres veces hizo venir a dos criados.

L'étranger tira un sifflet, et, sifflant trois coups, fit venir deux domestiques.

- En nuestra primera cita él sacó su celular y comenzó a mensajearse con alguien. ¡Yo no podía creerlo!
- En nuestra primera cita él sacó su móvil y empezó a mandar un mensaje. ¡No me lo podía creer!

Lors de notre premier rendez-vous, il a sorti son portable et commencé à écrire des SMS. Je pouvais à peine le croire !

- Ella se sacó los zapatos viejos y se puso los nuevos.
- Ella se quitó sus viejos zapatos y se puso los nuevos.

Elle retira ses vieilles chaussures et passa les nouvelles.

- Tom sacó una foto de su antigua cámara con su cámara nueva.
- Tom hizo una foto de su cámara vieja con su cámara nueva.

Tom a pris une photo de son ancienne caméra avec sa nouvelle caméra.

- Después de la muerte de su marido, sacó adelante a los dos niños ella sola.
- Después de la muerte del marido, ella crió a sus dos hijos sola.

Après la mort de son mari, elle éleva les deux enfants toute seule.

En ese momento, la puerta se entreabrió y una criatura con un largo pico sacó la cabeza y dijo: "No entra nadie hasta la semana que viene". Y la puerta se volvió a cerrar dando un portazo.

Juste à ce moment-là, la porte s’entrouvrit et une créature au long bec passa la tête et dit : "Personne n'entre jusqu'à la semaine prochaine." Et la porte fut refermée avec fracas.