Translation of "Quedes" in French

0.066 sec.

Examples of using "Quedes" in a sentence and their french translations:

Quiero que te quedes.

Je souhaite que tu restes.

No te quedes ahí parado.

- Ne restez pas plantée là !
- Ne restez pas plantées là !
- Ne restez pas plantés là !
- Ne restez pas planté là !
- Ne reste pas plantée là !
- Ne reste pas planté là !

Necesito que te quedes conmigo.

J'ai besoin que tu restes avec moi.

No quiero que te quedes.

Je ne veux pas que tu restes.

No te quedes por aquí.

Ne reste pas ici !

Quiero que te quedes conmigo.

- Je veux que tu restes avec moi.
- J'aimerais que tu restes avec moi.

- Quiero que te quedes más tiempo.
- Quiero que te quedes más tiempo aquí.

Je veux que tu restes ici plus longtemps.

No hace falta que te quedes.

Tu n'es pas obligé de rester ici.

No te quedes cerca de mí.

Ne reste pas près de moi.

He dicho que te quedes sentado.

Je t'ai dit de rester assis.

Quiero que te quedes más tiempo.

Je veux que tu restes ici plus longtemps.

No me molesta que te quedes aquí.

Ça ne me dérange pas que vous restiez.

Quiero que te quedes lejos de Tom.

Je veux que tu restes à distance de Tom.

Quiero que te quedes en donde estás.

- Je veux que vous restiez où vous êtes.
- Je veux que tu restes où tu es.

Quiero que te quedes en la playa.

- Je veux que tu restes sur la plage.
- Je veux que vous restiez sur la plage.

Es demasiado peligroso que te quedes aquí.

C'est trop dangereux pour toi de rester ici.

Estarás a salvo mientras te quedes aquí.

Vous êtes en sécurité tant que vous resterez ici.

No te quedes dormido mañana en la mañana.

Ne dors pas trop demain matin.

Preferiría que te quedes en casa esta noche.

- J'aimerais mieux que tu restes à la maison ce soir.
- J'aimerais mieux que vous restiez à la maison ce soir.

Tom, quiero que te quedes con los chicos.

Tom, je veux que tu restes avec les enfants.

Puedes quedarte aquí siempre que te quedes callado.

Du moment que tu es silencieux, tu peux rester ici.

Profesores alentados, así que no te quedes con EBA

encouragé les enseignants alors ne restez pas avec l'ABE

Quiero que te quedes aquí hasta que yo vuelva.

Je veux que tu restes ici jusqu'à ce que je revienne.

Es mejor que te quedes en cama durante unos días.

Tu devrais rester au lit pendant quelques jours.

Voy a morir, y quiero que te quedes aquí conmigo.

Je vais mourir, et je veux que tu restes avec moi.

- Quiero que te quedes con esto.
- Quiero que tengas esto.

- Je veux que tu aies ceci.
- Je veux que vous ayez ceci.

¡No te quedes en casa, sal a jugar con tus amigos!

Ne reste pas à la maison : sors jouer avec tes amis !

- Quiero que te quedes conmigo.
- Quiero que ustedes se queden conmigo.

Je veux que tu restes avec moi.

- No te quedes en la cama, a menos que puedas ganar dinero en la cama.
- No te quedes en la cama si no puedes ganar dinero en ella.
- No te quedes en la cama a menos que puedas ganar dinero en ella.
- No te quedes en la cama a menos que puedas ganar dinero desde la cama.

Ne restez pas au lit, à moins que vous ne puissiez gagner de l'argent au lit.

No es bueno que te quedes levantado tan tarde por la noche, socio.

Ce n'est pas bon de rester debout si tard la nuit, partenaire.

- Quiero que se quede aquí con ella.
- Quiero que te quedes aquí con ella.

- Je veux que vous restiez ici avec elle.
- Je veux que tu restes ici avec elle.

- No os quedéis al sol mucho tiempo.
- No te quedes mucho tiempo al sol.

Ne restez pas trop longtemps au soleil.

No te quedes en la cama a menos que puedas ganar dinero en ella.

Ne restez pas au lit, à moins que vous ne puissiez gagner de l'argent au lit.