Translation of "Quedarse" in French

0.014 sec.

Examples of using "Quedarse" in a sentence and their french translations:

quedarse, quedarse,

rester, rester,

Deberían quedarse.

Tu devais séjourner.

Le aconsejé quedarse.

Je lui ai conseillé de rester.

Tom quiere quedarse.

- Tom souhaite rester.
- Tom veut rester.

María prefiere quedarse.

Marie préfère rester.

Ellas prefieren quedarse.

Elles préfèrent rester.

Es peligroso quedarse.

Rester est risqué.

La elección de quedarse

Le choix de rester

Bessières de quedarse atrás.

Bessières de rester en retrait.

Tom no puede quedarse.

Tom ne peut pas rester.

Quiero quedarse con ella.

Je veux rester avec elle.

quedarse entre nosotros pero probablemente

rester entre nous mais probablement

Puede quedarse si lo desea.

Vous pouvez rester ici si vous voulez.

Es aburrido quedarse en casa.

- Rester à la maison est ennuyeux.
- C'est ennuyeux de rester à la maison.
- Rester chez soi est ennuyeux.

Puede decidir irse o quedarse.

- Tu as le droit de décider si tu pars ou si tu restes.
- Vous pouvez décider de partir ou de rester.

¿Cuántos días tiene previsto quedarse?

Combien de jours as-tu prévu de rester ?

Es más seguro quedarse aquí.

Il sera plus sûr de rester ici.

Quedarse en casa es aburrido.

- C'est ennuyeux de rester à la maison.
- Rester chez soi est ennuyeux.

- Quedarse en casa no tiene nada de divertido.
- Quedarse en casa no es divertido.

- Rester chez soi n'a rien d'amusant.
- Rester chez soi n'est pas marrant.

Que es quedarse en un lugar,

qui consiste à rester au même endroit.

No es un lugar para quedarse.

Ce n'est pas le lieu idéal.

Planea quedarse en el hotel Oriental.

Elle prévoit de descendre à l'Oriental Hotel.

Ella lloró hasta quedarse sin lágrimas.

Elle a pleuré jusqu'à manquer de larmes.

No puede quedarse por mucho tiempo.

Il ne peut plus rester.

Es tan agradable quedarse en casa.

- Rien ne vaut son chez-soi.
- C'est tellement bon de rester chez soi.

Hagan el favor de quedarse sentados.

Veuillez rester assis.

Es peligroso quedarse con un león.

Il est dangereux de rester avec un lion.

¿No podría quedarse un poco más?

Ne pouvez-vous rester un peu plus longtemps ?

Tiene que quedarse en la cama.

Il doit rester au lit.

Quedarse aquí no tiene ninguna ventaja.

Il n'y a aucun intérêt à rester ici.

Mamá, ¿puede Tom quedarse a cenar?

Maman, est-ce que Tom peut rester dîner?

- Ella acostumbra quedarse despierta toda la noche.
- Ella está acostumbrada a quedarse despierta toda la noche.

- Elle est accoutumée à veiller toute la nuit.
- Elle est accoutumée à rester debout toute la nuit.

Podrían quedarse sin agua o podrían perderse,

vous pouvez être à cours d'eau, vous perdre,

Que deberían quedarse fuera del control consciente.

qui devraient rester en dehors de notre contrôle conscient.

Fue un éxito. Pero mejor no quedarse.

Il a réussi. Mais mieux vaut ne pas s'attarder.

Pero a nadie le gusta quedarse aquí.

Mais personne n'aime rester ici.

Está demasiado caluroso como para quedarse aquí.

Il fait trop chaud pour rester ici.

Empezó a quedarse calvo siendo bastante joven.

Il a commencé à perdre ses cheveux très jeune.

Él tenía que quedarse en la cama.

Il devait rester au lit.

¿Tiene Tom que quedarse en casa hoy?

Est-ce que Tom a besoin de rester à la maison aujourd'hui ?

Ella acostumbra quedarse despierta toda la noche.

Elle a l'habitude de rester éveillée toute la nuit.

¿Tom tiene que quedarse hoy en casa?

Tom doit-il rester à la maison aujourd'hui ?

Tom está a punto de quedarse dormido.

Tom est sur le point de s'endormir.

Quedarse en casa no tiene nada de divertido.

Rester chez soi n'a rien d'amusant.

Pero no es necesario quedarse hasta el final.

Mais vous n'êtes pas obligés de rester jusqu'à la fin.

El clima estaba muy bueno para quedarse dentro.

Le temps était trop beau pour rester à l'intérieur.

Mi padre suele quedarse dormido viendo la televisión.

Mon père s'endort souvent en regardant la télé.

Ella tenía la opción de ir o quedarse.

Elle avait le choix entre partir ou rester.

La naturaleza de las cosas acostumbra quedarse oculta.

La nature des choses a coutume de se dissimuler.

Alguien tiene que quedarse aquí con los niños.

- Quelqu'un doit être là pour les enfants.
- Il faut que quelqu'un soit là pour les enfants.
- Il faut que quelqu'un soit présent pour les enfants.
- Quelqu'un doit être présent pour les enfants.

Tom tenía miedo y no quería quedarse solo.

Tom avait peur et ne voulait pas rester seul.

El profesor le hizo quedarse después de clase.

Le professeur l'a forcé à rester à l'école.

- Tom se debe quedar.
- Tom tiene que quedarse.

Tom doit rester.

Tom planea quedarse en Boston por tres días.

Tom prévoit de rester trois jours à Boston.

A Tom no le gusta quedarse en casa.

- Tom n'aime pas rester chez lui.
- Tom n'aime pas rester à la maison.

Incapaz de quedarse por mucho tiempo en el presente.

incapable de rester dans le moment présent trop longtemps.

Los fanáticos de la familia real inglesa prefieren quedarse

Les fans de la famille royale anglaise préfèrent rester

- Deberías quedarte en la cama.
- Deberían quedarse en cama.

- Tu devrais rester au lit.
- Vous devriez rester au lit.

Los preservativos reducen considerablemente las posibilidades de quedarse embarazada.

Les préservatifs réduisent considérablement les chances de grossesse.

Tom me dijo que tenía problemas para quedarse dormido.

- Tom m'a dit qu'il avait des problèmes pour dormir.
- Tom m'a dit qu'il avait du mal à dormir.

Sí, pero no es necesario quedarse hasta el final.

Oui, mais ce n'est pas nécessaire de rester jusqu'à la fin.

- Puede quedarse si lo desea.
- Puedes quedarte si quieres.

- Vous pouvez rester ici si vous voulez.
- Tu peux rester ici si tu veux.

Tuvo que quedarse en el hospital durante una semana.

Il a dû rester à l'hôpital pendant une semaine.

Tom está bastante seguro de no poder quedarse embarazado.

Tom est presque sûr qu'il ne peut pas tomber enceint.

Así, por la noche, el aire frío tiene dónde quedarse.

La nuit, tout l'air froid ira se mettre dedans.

Ella no podía quedarse dormida porque estaba pensando en él.

- Elle ne put s'endormir car elle pensait à lui.
- Elle n'a pas pu s'endormir car elle pensait à lui.

¿Por qué es más fácil quedarse despierto hasta tarde que madrugar?

Pourquoi est-il plus facile de se coucher tard que de se lever tôt ?