Translation of "Preguntamos" in French

0.005 sec.

Examples of using "Preguntamos" in a sentence and their french translations:

Pero siempre nos preguntamos:

On se demande toujours :

Y nos preguntamos también

Et nous nous demandions aussi

Nos preguntamos por qué.

On se demande pourquoi.

Cuando preguntamos qué está haciendo la llave

Quand on demande ce que fait la clé

Preguntamos si podemos obtener una abreviatura directa.

Nous demandons si nous pouvons obtenir une abréviation directe.

Nos preguntamos si también afectaba a los testigos.

Nous nous sommes demandés si ça avait aussi un impact sur les témoins.

En nuestros videos de YouTube y les preguntamos

dans nos vidéos YouTube et nous leur demandons

También nos preguntamos cómo puede verse desde la Tierra

Nous nous demandons aussi comment peut-il regarder autour de la Terre

Nos preguntamos de que son realmente capaces los ordenadores.

Nous nous demandons de quoi les ordinateurs sont en définitive capables.

De manera que si nos preguntamos qué fue el caso Watergate,

Alors quand vous regardez « Qu'est-ce que c'était que le Watergate ? »,

Le preguntamos a nuestro abogado, me pregunto si estos comentarios juran

Nous avons demandé à notre avocat, je me demande si ces commentaires ne jurent que

No hay mucho que podamos hacer al respecto. Pero siempre preguntamos.

Nous ne pouvons pas faire grand-chose à ce sujet. Mais nous demandons toujours.

Hace poco preguntamos si la calidad del crecepelo había disminuido más.

Récemment, nous vous demandions si la qualité des produits capillaires avait baissé ces dernières années.

Si preguntamos a las personas qué imagen asocian más con el amor,

Si nous demandons aux gens quelle image ils associent le plus à l'amour,

Cuando preguntamos sobre el virus corona, dijimos, vamos al proyecto del virus corona.

Lorsque nous avons posé des questions sur le virus corona, nous avons dit, allons-y pour le projet du virus corona.

- Hicimos la misma pregunta a todo el mundo.
- Preguntamos lo mismo a todos.

Nous avons posé la même question à tout le monde.

"Ahora que cayó el muro de Berlín nosotros nos preguntamos: ¿Fue error de los burócratas?, ¿error de la doctrina?" "Error del arquitecto."

- « Maintenant que le mur de Berlin est tombé, nous nous demandons : Fut-ce une erreur des bureaucrates ? Une erreur de la doctrine ? » « Une erreur de l'architecte. »
- « Depuis la chute du mur de Berlin nous nous posons la question suivante : L'erreur vient-elle des bureaucrates ? De la doctrine ? De l'architecte ? »