Translation of "Nuestras" in French

0.049 sec.

Examples of using "Nuestras" in a sentence and their french translations:

nuestras comunidades.

nos communautés.

- Nuestras ventas decrecen.
- Nuestras ventas están cayendo.

Nos ventes décroissent.

¿Bajarían nuestras facturas individuales? ¿Nuestras primas de salud?

Les factures baisseraient-elles ? Les frais d'assurance maladie ?

¿A nuestras parejas?".

Votre conjoint ?

Desglosan nuestras acciones

Ils décortiquent vos actions

Giramos nuestras cabezas

nous avons tourné la tête

Nuestras ventas decrecen.

Nos ventes décroissent.

Teníamos nuestras razones.

Nous avions nos raisons.

- Teníamos nuestras razones.
- Teníamos nuestros motivos.
- Tuvimos nuestras razones.

Nous avions nos raisons.

Así es como debemos proteger nuestras cabezas con nuestras manos

C'est ainsi que nous devons protéger nos têtes avec nos mains

Teníamos nuestras Go Pros,

nos Go Pro,

nuestras historias no murieron,

nos histoires ne se sont pas éteintes

Debemos controlar nuestras pasiones.

Nous devons maîtriser nos passions.

Nuestra casa, nuestras reglas.

Notre demeure, nos règles.

Pronto tendréis noticias nuestras.

Vous aurez bientôt de nos nouvelles.

Nuestras tuberías se reventaron.

Notre canalisation d'eau a explosé.

Inspirarnos en nuestras posibilidades,

En étant inspiré par vos possibilités,

- Ayer nuestras gallinas pusieron muchos huevos.
- Nuestras gallinas pusieron muchos huevos ayer.

Nos poules ont pondu hier quantité d'œufs.

Llenamos nuestras vidas con rutinas.

Nous remplissons notre vie de routines.

Y eso complementa nuestras palabras.

alors celle-ci peut utilement compléter notre propos.

Pero nuestras piezas se mezclan,

Mais nos coutumes sont mélangées

Si nuestras estructuras son fuertes

si nos structures sont solides

¿Qué obtienes de nuestras mujeres?

Qu'obtenez-vous de nos femmes?

Porque nuestras brújulas son solo

parce que nos boussoles sont juste

Viajar enriquecerá inmensamente nuestras mentes.

Voyager enrichira grandement nos esprits.

Debemos mantener limpias nuestras manos.

Nous devons garder les mains propres.

Es una de nuestras reglas.

C'est l'une de nos règles.

Se están agotando nuestras proviciones.

Nos réserves s'épuisent.

Principalmente sufrimos, no por nuestros vicios o por nuestras flaquezas, sino por nuestras ilusiones.

Nous souffrons surtout, non pas de nos vices ou de nos faiblesses, mais de nos illusions.

Y esto está atomizando nuestras relaciones,

Et ça atomise nos relations,

A estos niños en nuestras aulas

Ces enfants sont en classe,

Veamos nuestras escuelas con nuevos ojos.

Je vous invite à regarder nos écoles sous un nouveau jour.

Primero, porque nuestras herramientas son obsoletas.

Premièrement, parce que nos outils sont dépassés.

Intentan decirnos cómo vivir nuestras vidas,

Ils essaient de nous dire comment vivre notre vie,

Nuestras madres nos enseñaron a parpadear.

Nos mères nous montré comment cligner des yeux,

Mujeres con formas que son nuestras.

des femmes aux formes uniques.

Y de mantener nuestras vidas diaras

et on se débrouillait quotidiennement,

Es esencial que abramos nuestras mentes.

Il est extrêmement important d'ouvrir nos esprits.

nuestras selfis y nuestra información financiera

tous nos selfies sont réunis dans un seul endroit,

Todas nuestras vidas son demasiado únicas

notre vie à tous est trop unique

Pero entre más fuertes nuestras manos

Mais, plus on renforce ses mains,

Y la forma de nuestras manos.

et la forme des mains.

Es difícil anclarlas en nuestras mentes,

Ancrer les mots dans nos esprits est quelque chose de difficile.

Ayudaríamos a reducir nuestras emisiones anuales.

nous pourrions contribuer à la réduction de nos émissions annuelles.

Nuestras instituciones estaban volviendo a funcionar.

Nos institutions fonctionnaient à nouveau.

Demostramos que nuestras historias tenían valor.

Nous avons montré que nos histoires ont de la valeur.

Acceso y control sobre nuestras mentes

l'accès et le contrôle sur nos propres cerveaux,

Y los excluimos de nuestras vidas.

Nous les excluons de notre vie.

Quedarnos atrapados dentro de nuestras cabezas,

Nous enfermer dans notre tête.

Si nuestras estructuras no son fuertes

si nos structures ne sont pas solides

Algunas de nuestras chicas también dicen

Certaines de nos filles disent aussi

¿Es el crimen en nuestras mujeres?

Est-ce le crime de nos femmes?

Por favor cuida a nuestras mujeres.

Veuillez prendre soin de nos femmes.

No te burles de nuestras mentes

Ne te moque pas de nos esprits

De repente aparece sobre nuestras cabezas:

Soudain, il apparaît au-dessus de nos têtes:

Debemos ser conscientes de nuestras limitaciones.

Il faut avoir conscience de ses propres points faibles.

Nuestras calles se inundan cuando llueve.

Nos rues s'inondent quand il pleut.

Todavía no hemos planeado nuestras vacaciones.

Nous n'avons pas encore planifié nos vacances.

Hay un abismo entre nuestras opiniones.

Il y a un abîme entre nos opinions.

Mientras hablábamos se buscaban nuestras manos.

Tandis que nous parlions, nos mains se cherchaient l'une l'autre.

Nuestras opiniones difieren en este punto.

Nos opinions diffèrent sur ce point.

Nuestro destino depende de nuestras decisiones.

Notre destin dépend de nos décisions.

Tendrá noticias nuestras dentro de poco.

Vous aurez de nos nouvelles d'ici peu.

Cuando tenemos fe en nuestras posibilidades,

Lorsque nous avons foi en nos possibilités,

Tom tiene que seguir nuestras reglas.

Tom doit suivre nos règles.

- Teníamos nuestras razones.
- Teníamos nuestros motivos.

Nous avions nos raisons.

Y le encantaría escuchar nuestras tomas

et il aimerait entendre nos prises

Ahora queda por refinar nuestras predicciones matemáticas,

Il reste maintenant à affiner nos prédictions mathématiques,

Y permitir que entre en nuestras vidas.

et de les laisser entrer dans nos vies.

Llevamos dispositivos que tienen todas nuestras contraseñas,

Nous portons des machines qui contiennent tous nos mots de passe

Muchas de nuestras primeras guerras fueron religiosas.

et beaucoup de nos premières guerres étaient religieuses.

Nuestras ciudades y comunidades no están preparadas.

Nos villes et nos communautés ne sont pas prêtes.

Entonces, por qué no reducimos nuestras emisiones?

Alors, pourquoi ne réduisons-nous pas nos émissions ?

Refleja el estado mental de nuestras cabezas.

reflète l'état mental de nos esprits.

Estas interacciones están mediadas por nuestras hormonas.

Nos hormones servent d'intermédiaire dans ces interactions.

Cada día en nuestras vidas como mujeres.

chaque jour de notre vie de femme.

De manera complementaria a nuestras propias experiencias.

pour qu'elle soit complémentaire de nos propres expériences.

Nuestras antenas detectoras de injusticias se bloquean.

Notre détecteur d'injustice se braque.

Solo necesitamos cambiar un poco nuestras vidas,

Nous avons besoin d'ajuster un peu nos vies

Es una de nuestras metas más ambiciosas.

C'est l'un de nos objectifs les plus ambitieux.

Y sin embargo, aún domina nuestras vidas.

Mais il domine encore notre vie.

Para que podamos refinar nuestras elecciones políticas,

afin que nous puissions raffiner nos choix politiques

Para reflejar nuestras mejores esperanzas y aspiraciones.

pour refléter nos meilleurs espoirs et aspirations.

Ahora tenemos una pregunta en nuestras mentes

Maintenant, nous avons une question dans nos esprits

Nuestras abuelas y madres en el pasado.

Nos grands-mères et mères du passé

Hasta que la policía memorizó nuestras caras.

jusqu'à ce que la police mémorise nos visages.

Pero ya no cumple con nuestras expectativas.

Mais cela ne répond plus à nos attentes.

Nuestras conversaciones siempre terminan en una pelea.

Notre conversation se termine toujours en querelle.

Siempre pasamos nuestras vacaciones junto al mar.

Nous passons nos vacances toujours à la mer.

El resultado no cumplió con nuestras expectativas.

Le résultat ne fut pas à la hauteur de nos attentes.