Translation of "Marchó" in French

0.004 sec.

Examples of using "Marchó" in a sentence and their french translations:

- Ella se marchó.
- Se marchó.

Elle est partie.

- Ella ha salido.
- Ella se marchó.
- Se marchó.

- Elle est partie.
- Elle s'en est allée.

Ya se marchó.

Il est déjà parti.

Ella se marchó.

Elle s'en est allée.

Sami se marchó.

Sami est parti.

- Se fue.
- Se marchó.

- Il est parti.
- Il partit.
- Il s'en alla.

Ella se marchó en navidades.

Elle est partie le jour de Noël.

Ella se marchó sin despedirse.

Elle s'en alla sans dire au revoir.

Bajó el arma y se marchó.

Et elle a posé son arme et s'est éloignée.

Él se marchó al día siguiente.

Le jour suivant il partit.

Él se marchó hace diez minutos.

Il est parti il y a 10 minutes.

- Él salió.
- Se piró.
- Se marchó.

Elle est partie.

Ella se marchó de aquí de inmediato.

Elle est immédiatement partie d'ici.

Se marchó a Estados Unidos a estudiar medicina.

Il alla en Amérique étudier la médecine.

Soltó suavemente el embrague y a continuación se marchó.

Il relâcha doucement l'embrayage puis partit.

Él se marchó de aquí hace dos o tres días.

Il est parti d'ici il y a deux ou trois jours.

- Ella se fue sin despedirse.
- Ella se marchó sin despedirse.

Elle s'en alla sans dire au revoir.

Marchó con su cuerpo a las líneas aliadas y se rindió.

marcher son corps vers les lignes alliées et se rendit.

Harold Godwinson marchó muy rápidamente hasta York y siguió marchando por York, y

Harold Godwinson marcha très vite jusqu'à York, et continua de traverser York, et

Su ejército marchó contra las fuerzas de Eugenio en el norte de Italia,

Son armée marcha contre les forces d'Eugène dans le nord de l'Italie,

En lugar de abofetearle, le escupió en la cara y se marchó desdeñosamente.

Au lieu de lui gifler le visage, elle lui cracha dedans et s'éloigna avec mépris.

No se ha sabido nada más de él desde que se marchó a América.

Nous n'avons plus eu de nouvelles de cette personne depuis qu'elle est partie en Amérique.

Soult luego marchó hacia el sur y ocupó Oporto, donde comenzaron los rumores de que estaba considerando

Soult a ensuite marché vers le sud et a occupé Porto, où des rumeurs ont commencé qu'il envisageait de se

Él le dio un beso de despedida y se marchó, y no se le volvió a ver.

Il lui dit au revoir en l'embrassant puis sortit et on ne le revit plus jamais.

Sin embargo Soult marchó hacia el norte con 20.000 hombres, capturando Badajoz… pero se retiró al recibir noticias

mais Soult marcha vers le nord avec 20 000 hommes, capturant Badajoz… mais se retira en recevant la nouvelle

Pero el rey Harold Godwinson marchó hacia el norte para recibirlo, moviéndose tan rápido que tomó a los

Mais le roi Harold Godwinson a marché vers le nord pour le rencontrer, se déplaçant si rapidement qu'il a pris les

Cuando mi padre se marchó de la habitación, ¡mi hermana me hizo un gesto grosero levantando el dedo medio!

Lorsque mon père quitta la pièce, ma petite sœur me fit un doigt d'honneur !

La primavera siguiente, el ejército de Napoleón marchó sobre los Alpes hacia Italia. La vanguardia de Lannes abrió el camino

Le printemps suivant, l'armée de Napoléon franchit les Alpes en Italie. L'avant-garde de Lannes ouvrit la voie

Así que en 1815, animado por la noticia del regreso de Napoleón del exilio, Murat marchó hacia el norte contra

Ainsi, en 1815, encouragé par la nouvelle du retour d'exil de Napoléon, Murat marcha vers le nord contre

En la víspera de la Batalla de Austerlitz, Davout marchó a la fuerza con su cuerpo 70 millas en 2 días,

A la veille de la bataille d'Austerlitz, Davout fit défiler de force son corps à 70 milles en 2 jours,

Cuando estalló la guerra con Austria nuevamente en 1809, Marmont marchó hacia el norte con el XI Cuerpo para unirse a

Lorsque la guerre éclata de nouveau avec l'Autriche en 1809, Marmont marcha vers le nord avec le onzième corps pour rejoindre

Una vez hubo saciado su apetito, se levantó y se marchó, sin un gesto, sin una felicitación, y lo que es peor: sin pagar.

Une fois son appétit repu, il se leva et partit, sans un geste, sans féliciter personne, et le pire : sans payer.