Translation of "Hagáis" in French

0.008 sec.

Examples of using "Hagáis" in a sentence and their french translations:

Chicos, no hagáis ruido.

Les garçons, ne faites pas de bruit.

¡No me hagáis esperar!

Ne me faites pas attendre !

No lo hagáis a la carrera.

Ne le faites pas à toute vitesse.

No le hagáis caso a ella.

- Ne lui prêtez pas attention.
- Ignorez-la.

Por favor no hagáis tanto ruido.

Veuillez ne pas faire tant de bruit !

Os pedimos que no lo hagáis.

Nous vous demandons de ne pas faire cela.

- ¡No me hagáis esperar!
- ¡No me hagan esperar!

- Ne me fais pas attendre !
- Ne me faites pas attendre !

- ¡No me hagas esperar!
- ¡No me hagáis esperar!

- Ne me fais pas attendre !
- Ne me faites pas attendre !

- No me dejes esperando.
- ¡No me hagáis esperar!

- Ne me fais pas attendre !
- Ne me faites pas attendre !

- No hagas ruido.
- No hagáis ruido.
- No hagan ruido.

- Ne fais pas de bruit.
- Ne faites pas de bruit.

- Por favor, no hagas tanto ruido.
- Por favor no hagáis tanto ruido.

- S'il vous plaît ne faites pas tant de bruit.
- Veuillez ne pas faire tant de bruit !

- ¡No lo hagas!
- ¡No lo hagáis!
- ¡No lo hagan!
- ¡No lo haga!

- Ne le fais pas !
- Ne le faites pas !

- No me interesa lo que hagas.
- Me da igual lo que hagáis.

- Je me fiche de ce que tu fais.
- Je me fiche de ce que vous faites.
- Ce que tu fais m'est indifférent.
- Ce que vous faites m'est indifférent.

- ¡No me hagas esto!
- ¡No me hagáis eso!
- ¡No me hagan eso!

- Ne me fais pas cela !
- Ne me faites pas cela !

- No me haga ir.
- No me hagas ir.
- No me hagáis ir.

- Ne m'oblige pas à y aller.
- Ne m'obligez pas à y aller.

- No lo hagas.
- No hagas esto.
- No hagan esto.
- No hagáis esto.

- Ne fais pas ça !
- Ne faites pas ça !

- No me hagas volver allí, por favor.
- Por favor, no me hagáis volver allí.

S'il te plaît, ne m'oblige pas à y retourner.

- No tenéis que hacer eso.
- No tenéis por qué hacer eso.
- No hace falta que hagáis eso.

Vous n'avez pas besoin de faire ça.

Para que os hagáis una idea, el tanque más potente del ejército iraní es el T-72 ruso,

Pour vous donner une idée, le char le plus puissant de l'armée iranienne est le T-72 Russe

- No hace falta que hagas eso.
- No tienes por qué hacer eso.
- No tenéis que hacer eso.
- No tenéis por qué hacer eso.
- No hace falta que hagáis eso.

- Tu n'as pas besoin de faire ça.
- Vous n'avez pas besoin de faire ça.