Translation of "Ruido" in French

0.062 sec.

Examples of using "Ruido" in a sentence and their french translations:

- No hagas ruido.
- No hagáis ruido.
- No hagan ruido.

- Ne fais pas de bruit.
- Ne faites pas de bruit.

- Oímos un ruido.
- Escuchamos un ruido.

Nous avons entendu un bruit.

- ¡Haz ruido!
- ¡Haced ruido!
- ¡Armad jaleo!

Faites du bruit !

* Ruido hidráulico *

* Bruit hydraulique *

- Oímos un ruido.
- Hemos oído un ruido.

Nous avons entendu un bruit.

- ¡Haz ruido!
- ¡Haced ruido!
- ¡Armad jaleo!
- ¡Mete boche!

- Fais du bruit !
- Faites du bruit !

- El ruido me despertó.
- Ese ruido me despertó.

- Ce bruit me réveilla.
- Ce bruit m'a réveillé.

- ¿Qué era ese ruido?
- ¿Qué fue ese ruido?

Quel était ce bruit ?

- No aguanto este ruido.
- No puedo soportar este ruido.
- No puedo soportar ese ruido.

Je ne peux pas supporter ce bruit.

¿Escuchaste ese ruido?

As-tu entendu ce bruit ?

No hagan ruido.

Ne faites pas de bruit.

Escucho el ruido.

J'entends le bruit.

El ruido despertó.

Le bruit l'éveilla.

- He oído un extraño ruido.
- Escuché un ruido raro.

- J'ai entendu un bruit étrange.
- J'ai entendu un bruit bizarre.

- ¿Puedes limitar el ruido?
- ¿Puedes mantener bajo el ruido?

Peux-tu limiter le bruit ?

- Él se quejaba del ruido.
- Él se quejó del ruido.

Il se plaignait du bruit.

- No puedo soportar este ruido.
- No puedo soportar ese ruido.

Je ne peux pas supporter ce bruit.

- Este ruido me vuelve loca.
- Este ruido me vuelve loco.

- Ce bruit me tape sur les nerfs.
- Ce bruit me rend fou.

- ¿Qué es este ruido?
- ¿A qué se debe este ruido?

C’est quoi, ce bruit ?

El ruido es estrés,

Le bruit, c'est du stress,

Menos ruido, por favor.

Moins de bruit, s'il vous plait.

No hagas tanto ruido.

- Ne fais pas autant de bruit.
- Ne faites pas tant de bruit.

Oí un ruido extraño.

J'ai entendu un son étrange.

Un ruido la despertó.

Un bruit l'a réveillée.

Tom oyó un ruido.

Tom a entendu un bruit.

Ese ruido me despertó.

Ce bruit me réveilla.

Estoy acostumbrado al ruido.

Je suis habitué au bruit.

Este ruido es insoportable.

Ce bruit est insupportable.

No hagas mucho ruido.

- Ne faites pas le moindre bruit.
- Ne fais pas le moindre bruit.

Aquí hace demasiado ruido.

- Il y a trop de bruit ici.
- C'est trop bruyant ici.

No tolero ese ruido.

Je ne peux pas supporter ce bruit.

Ella escuchó un ruido.

Elle entendit un bruit.

¿Qué es ese ruido?

- Quel est ce bruit ?
- C’est quoi, ce bruit ?
- Qu'est ce bruit ?

Muévete sin hacer ruido.

- Déplace-toi sans faire de bruit.
- Avancez doucement.
- Avance doucement.

Él escuchó un ruido.

- Il a entendu un bruit.
- Il entendit un bruit.

¿Qué era ese ruido?

- Qu'était ce bruit ?
- C’était quoi, ce bruit ?

Haces mucho ruido. ¡Silencio!

Tu fais trop de bruit ! Chut !

Chicos, no hagáis ruido.

Les garçons, ne faites pas de bruit.

El ruido me molesta.

Le bruit m'énerve.

No aguanto el ruido.

Je ne supporte pas le bruit.

Pero hay tanto ruido

Mais il y a tellement de bruit

- Por favor, no hagas tanto ruido.
- Por favor no hagáis tanto ruido.

- S'il vous plaît ne faites pas tant de bruit.
- Veuillez ne pas faire tant de bruit !

- Los chicos están haciendo demasiado ruido.
- Los niños están metiendo demasiado ruido.

Les enfants font trop de bruit.

- Ese ruido me está volviendo loco.
- Ese ruido me está volviendo loca.

Ce bruit va me rendre fou.

- Nunca hagas ruido en esta habitación.
- Jamás metas ruido en este cuarto.

Ne jamais faire de bruit dans cette pièce.

- Mi vecino se quejó por el ruido.
- Mi vecino se quejó del ruido.
- Mi vecina se quejó por el ruido.

- Mon voisin s'est plaint du bruit.
- Ma voisine s'est plainte du bruit.

- Están haciendo demasiado ruido, no puedo concentrarme.
- Hacen demasiado ruido, no logro concentrarme.
- Están metiendo demasiado ruido, no me puedo concentrar.
- Están haciendo mucho ruido. No puedo concentrarme.

Ils font trop de bruit, je n'arrive pas à me concentrer.

No puedo soportar el ruido.

Je ne peux pas supporter le bruit.

No puedo soportar ese ruido.

Je ne peux pas supporter ce bruit.

El ruido me pone nervioso.

Le bruit me tape sur les nerfs.

Mucho ruido y pocas nueces.

Beaucoup de bruit pour rien.

Ya no aguanto ese ruido.

Je ne peux pas supporter ce bruit une minute de plus.

¿Qué es todo este ruido?

- Qu'est tout ce bruit ?
- Qu'est donc tout ce bruit ?
- Quel est tout ce bruit ?
- Quel est donc tout ce bruit ?

No quise hacer ningún ruido.

Je n'ai pas voulu faire du bruit.

No puedo soportar este ruido.

Je ne peux pas supporter ce bruit.

Este ascensor hace mucho ruido.

Cet ascenseur est très bruyant.

No hagas ruido. Estoy estudiando.

Ne faites pas de bruit. J'étudie.

Este ruido me vuelve loco.

Ce bruit me rend fou.

No se escuchaba un ruido.

Pas un son ne pouvait être entendu.

Por favor, no haga ruido.

Merci de ne pas faire de bruit.

- No puedo concentrarme con todo este ruido.
- No puedo concentrarme con el ruido.

Je ne peux pas me concentrer avec tout ce bruit.

- No podemos dormir por el ruido.
- No podemos dormir a causa del ruido.

Nous ne pouvons pas dormir à cause du bruit.

- ¿Qué era ese ruido?
- ¿Qué fue ese sonido?
- ¿Qué ha sido ese ruido?

C’était quoi, ce bruit ?

- Están haciendo demasiado ruido, no puedo concentrarme.
- Hacen demasiado ruido, no logro concentrarme.
- Están metiendo demasiado ruido, no me puedo concentrar.

Ils font trop de bruit, je n'arrive pas à me concentrer.

- ¡No se puede estudiar con tanto ruido!
- ¡No hay quien estudie con tanto ruido!

Impossible d'étudier avec autant de bruit !

- Necesité mucho tiempo para acostumbrarme al ruido.
- Me llevó mucho tiempo acostumbrarme al ruido.

- M'habituer au bruit me prit beaucoup de temps.
- M'habituer au bruit me prit un long moment.
- M'accoutumer au bruit me prit beaucoup de temps.
- M'accoutumer au bruit me prit un long moment.
- M'accoutumer au bruit m'a pris beaucoup de temps.
- M'habituer au bruit m'a pris beaucoup de temps.
- M'accoutumer au bruit m'a pris un long moment.
- M'habituer au bruit m'a pris un long moment.